"also among the" - Translation from English to Arabic

    • أيضا من بين
        
    • أيضا ضمن
        
    • أيضاً في صفوف
        
    • أيضا بين
        
    • أيضا فيما بين
        
    • أيضاً بين
        
    They were also among the top concerns at the field level, as reported by the regional ombudsmen. UN وكانت أيضا من بين أهم الشواغل على المستوى الميداني، حسب ما ورد في تقارير أمناء المظالم الإقليميين.
    More than 1 billion people who live on the world's drylands are also among the poorest and most vulnerable. UN والأشخاص الذين يعيشون على الأراضي الجافة في العالم، الذين يزيد عددهم على البليون هم أيضا من بين أفقر الناس وأضعفهم.
    Guatemala was also among the first countries to sign the Ottawa Convention prohibiting the manufacture and use of anti-personnel mines. UN وقد كانت غواتيمالا أيضا من بين أوائل البلدان الموقعة على اتفاقية أوتاوا التي تحظر تصنيع واستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Because they entail no element of obligation, they are also among the first targets in any budgetary reduction. UN وﻷن هــذه التبرعــات المعلنــة لا تنطوي على أي عنصر ملزم، فهي تندرج أيضا ضمن اﻷهداف اﻷولى في أي تخفيض للميزانيات.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من المهم رفع مستوى الوعي بالعهد لا في صفوف الموظفين العموميين ووكلاء الدولة فحسب وإنما أيضاً في صفوف السكان ككل.
    They leave pain and suffering in their wake, not only among the direct victims but also among the civilian population in general, who witness powerlessly and with indignation the level of dehumanization caused by war. UN وتترك في أعقابهــا اﻷلم والمعاناة، ليس فقط بين الضحايا المباشرين بل أيضا بين السكان المدنيين بعامة، الذين يشاهدون باشمئزاز ودون أن يكون لهم حول ولا قوة المستــوى الحيواني لﻹنسان الذي تسببه الحرب.
    It is not only along the North-South divide, but also among the countries of the South. UN وهي ليست على امتداد الخط الفاصل بين الشمال والجنوب فحسب، بل أيضا فيما بين بلدان الجنوب أيضا.
    These are also among the most politically contentious issues and achieving consensual agreement on them will be difficult. UN وهذه أيضا من بين أكثر المسائل السياسية إثارة للخلاف، وسيكون التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأنها أمرا صعبا.
    Women are also among the poorest of the poor, but nonetheless are strong drivers of change. UN والنساء أيضا من بين أفقر الفقراء وإن يكن أقوى العناصر الدافعة إلى التغيير.
    Myanmar was also among the first countries to report to the Security Council's Counter-Terrorism Committee on their actions against terrorism. UN وميانمار كانت أيضا من بين البلدان الأولى في إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، عن أعمالها في مواجهة الإرهاب.
    Tourism is also among the fastest growing sectors in the region and strongly contributes to foreign exchange earning. UN والسياحة أيضا من بين أسرع القطاعات نمواً في المنطقة ، وتسهم إسهاما كبيرا في إيرادات النقد الأجنبي.
    Children are also among the many Iraqis abducted for ransom by Iraqi armed groups. UN وكان الأطفال أيضا من بين العيد من العراقيين الذي اختطفتهم مجموعات مسلحة عراقية طلبا لفدية.
    The prolonged and senseless civil wars and conflicts in the country were also among the main causes of the devastating effects of the recurring famine and drought. UN إن انتشار الحروب والصراعات اﻷهلية المطولــة الطائشــة فــي البلاد كانت أيضا من بين المسببـات الرئيسية لﻵثار المدمرة لتكرار حدوث المجاعة والجفاف.
    Israel was also among the original signatories of the chemical weapons Convention in January 1993 in Paris. UN وقد كانت اسرائيل أيضا من بين الموقعين اﻷصليين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ في باريس.
    37. Children were also among the victims of these indiscriminate terrorist attacks. UN 37 - وكان الأطفال أيضا من بين ضحايا هذه الهجمات الإرهابية العشوائية.
    Abortion complications are also among the most important causes indicating the connection between unmet needs contributing to unwanted pregnancies, followed by unsafe abortions. UN ومضاعفات الإجهاض هي أيضا من بين أهم الأسباب التي تشير إلى العلاقة بين الاحتياجات غير الملباة التي تساهم في حدوث الحمل غير المرغوب فيه، تليها عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Most of those countries are high-fertility countries that are also among the least developed or poorest in their respective regions. UN ومعظم هذه البلدان هي من البلدان المرتفعة الخصوبة والتي هي أيضا من بين البلدان الأقل نموا أو الأكثر فقرا في مناطق كل منها.
    Guyana, Nepal and Timor-Leste are also among the countries that have recently invested in such capacities. UN وتيمور - ليشتي وغيانا ونيبال هي أيضا من بين البلدان التي استثمرت مؤخرا في تلك القدرات.
    Ethiopia was also among the top ten recipients, with $477 million, while Iraq accounted for $418 million. UN وكانت إثيوبيا أيضا ضمن أكبر عشرة بلدان تلقيا للمساعدة التقنية بحصولها على 477 مليون دولار، بينما حصل العراق على 418 مليون دولار.
    62. He welcomed the increase in the resources allocated to the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), since the promotion of human rights was also among the priorities for the next biennium. UN 62 - وأعرب عن ترحيبه بزيادة الموارد المخصصة لمفوضية حقوق الإنسان، باعتبار أن تعزيز حقوق الإنسان يندرج أيضا ضمن أولويات فترة السنتين القادمة.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من المهم رفع مستوى الوعي بالعهد لا في صفوف الموظفين العموميين ووكلاء الدولة فحسب وإنما أيضاً في صفوف السكان ككل.
    We hope that the measures contained in the final part will improve not only the interaction between ECOSOC and the regional commissions, but also among the regional commissions themselves. UN واﻹجراءات المنصوص عليها في الجزء اﻷخير نأمل أن تحسن التفاعل ليس بين المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي واللجان اﻹقليمية فحسب، بل أيضا بين اللجان اﻹقليمية نفسها.
    This implies a continuous and effective flow of information and exchange of views not only among the secretariats concerned but also among the relevant intergovernmental bodies. UN وهذا يتضمن تدفقا مستمرا وفعالا للمعلومات ولﻵراء المتبادلة، لا فيما بين اﻷمانات المعنية وحدها، بل أيضا فيما بين الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    This should serve as a basis for establishing synergetic relationships not only among the three executive heads, but also among the respective three entities at Nairobi. UN ومن المتوقع أن يُتخذ هذا أساساً لإقامة شراكات تآزرية لا بين الرؤساء التنفيذيين الثلاثة فحسب، ولكن أيضاً بين كل من كياناتهم الثلاثة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more