"also apparent" - Translation from English to Arabic

    • الواضح أيضا
        
    • الجلي أيضا
        
    • من الواضح أيضاً
        
    • واضحة أيضا
        
    It is also apparent that NIDs will not provide a vehicle for vitamin A distribution indefinitely. UN ومن الواضح أيضا أن أيام التحصين الوطنية لن توفر أداة لتوزيع فيتامين ألف إلى ما لا نهاية.
    also apparent is the lack of horizontal and vertical communication between the key actors responsible for programme delivery and resource utilization. UN ومن الواضح أيضا إنعدام الاتصال اﻷفقي والرأسي بين الجهات الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن إنجاز البرامج واستغلال الموارد.
    It is also apparent that a high share of vulnerable employment is often associated with high inequality. UN ومن الواضح أيضا أن وجود حصة عالية من العمالة الهشة يكون في كثير من الأحيان مقترنا بارتفاع التفاوت.
    It is also apparent that premature deaths caused by NCDs reduce productivity, curtail economic growth and pose significant social challenges in most countries. UN ومن الجلي أيضا أن الوفاة قبل الأوان تتسبب في تقليل الإنتاجية وتقليص النمو الاقتصادي وتشكل تحديات اجتماعية هائلة في معظم البلدان.
    It was also apparent that the internally displaced persons themselves took pride in the refurbished buildings, having organized communal work schedules to ensure their upkeep. UN وكان من الواضح أيضاً أن الأشخاص المشردين داخلياً كانوا يفتخرون أنفسهم بالمباني المرممة إذ قاموا بوضع جداول عمل جماعية لضمان صيانة المباني.
    Ethnically-based differences between the Lormas and Mandingos were also apparent. UN وكانت الخلافات الإثنية واضحة أيضا بين اللورماس والماندينغوس.
    It's also apparent that you have no parental permission requirements in place. Open Subtitles ومن الواضح أيضا أنه ليس لديك أي متطلبات لإذن الوالدين.
    50. also apparent is a fear of penalties in the event of allegations of excessive use of force. UN 50 - ومن الواضح أيضا وجود خوف من فرض عقوبات في حال وجود ادعاءات باستخدام القوة المفرطة.
    It is also apparent that activities and programmes by a number of entities within the United Nations system have been influenced by the decisions and recommendations of the former Committee. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها من قبل عدد من الكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة قد تأثرت بمقررات وتوصيات اللجنة السابقة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The areas of origin of the displaced coincide with the traditional homelands of the three tribes, while it is also apparent that other tribes have practically not been affected at all. UN والمناطق الأصلية التي ينتمي إليها المشردون هي المواطن التقليدية للقبائل الثلاث، في حين أنه من الواضح أيضا أن هناك قبائل أخرى لم تتضرر على الإطلاق تقريبا.
    It is also apparent that, governed by their diverse initial conditions and circumstances, countries have responded to the challenges, as well as benefited from the opportunities, associated with the new " development paradigm " differently. UN ومن الواضح أيضا أن البلدان، المحكومة بأحوالها وظروفها اﻷولية المختلفة، قد استجابت للتحديات، كما استفادت بصورة مختلفة من الفرص المرتبطة ﺑ " المثال الانمائي " الجديد.
    It is also apparent that while effective regulatory system must be national, there must be some global regulatory framework to establish minimum national standards and to govern the global operations of systemically relevant global financial institutions. UN ومن الواضح أيضا أنه بينما يجب أن يكون الإطار التنظيمي الفعال وطنيا، يجب أن يوجد إطار تنظيمي عالمي من أجل وضع معايير وطنية دنيا وتنظيم ما تضطلع به المؤسسات المالية العالمية ذات النظم الهامة من عمليات على الصعيد العالمي.
    56. Although progress had undoubtedly been made between the 1960s and the present in achieving that goal, it was also apparent that the work was not yet completed and that further efforts by the international community were necessary, as a result of which the Second International Decade for the Eradication of Colonialism had been declared. UN 56 - ورغم عدم وجود شك في التقدم المحرز أثناء الفترة من الستينات إلى الوقت الحاضر فيما يتعلق بتحقيق هذا الهدف، فقد كان من الواضح أيضا أن العمل لم يكتمل بعد وأنه كان من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود، مما أدى إلى إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    It is also apparent that social exclusion is rising in Africa and that the rising crime rate, especially in some of Africa's leading economies (Kenya and South Africa), is a direct consequence of this factor. UN ومن الواضح أيضا أن الاستبعاد الاجتماعي يطّرد في أفريقيا، وأن معدل الجريمة الآخذ في الارتفاع، وخصوصا في بعض الاقتصادات الرئيسية في أفريقيا (الجنوب الأفريقي وكينيا)، هو نتيجة مباشرة لهذا العامل.
    It is also apparent that the Government is largely committed to conducting transparent and fair trials. UN ومن الجلي أيضا أن الحكومة ملتزمة إلى حد كبير بإجراء محاكمات شفافة وعادلة.
    It is also apparent that the majority of Member States desire the elimination of the veto. UN ومن الجلي أيضا أن أغلبية الدول الأعضاء تود إلغاء حق النقض.
    16. It was also apparent that there is a need to improve standards and indicators to adequately report on achievements as well as objectives not reached. UN 16- وكان من الواضح أيضاً أن الحاجة تدعو إلى تحسين المعايير والمؤشرات بغية تقديم التقارير الملائمة عن الإنجازات والأهداف التي لم تتحقق.
    also apparent are their obligations to ensure that women enjoy this equality in fact. UN كما أن التزاماتها بضمان تمتع المرأة الفعلي بهذه المساواة واضحة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more