It shall also apply mutatis mutandis to Members ad hoc. | UN | وهي تنطبق أيضا مع التعديل المقتضى، على اﻷعضاء الخاصين. |
The offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. | UN | وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون. |
Special principles and rules also apply to the provision of humanitarian assistance, including food, in situations of armed conflict. | UN | وثمة مبـادئ وقواعد خاصة تنطبق أيضاً على توفير المساعدة الإنسانية، بما فيها الأغذية، في حالات النزاع المسلح. |
These also apply to foreign nationals resident in Norway. | UN | وهذه الصكوك والاتفاقيات تنطبق أيضاً على الأجانب المقيمين بالنرويج. |
However, the Advisory Committee's comments on efficiency gains set out in paragraph 16 above also apply to UNIFEM. | UN | غير أن تعليق اللجنة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الفقرة 16 أعلاه، ينطبق أيضا على صندوق المرأة. |
The right to freedom of association must also apply to organizations that expressed political or religious views that conflicted with government policy or the majority of society. | UN | ويجب أيضا تطبيق الحق في حرية تكوين الجمعيات على المنظمات التي تعبر عن آراء سياسية أو دينية تتعارض مع سياسة الحكومة أو أغلبية المجتمع. |
As a Muslim country, the Gambia might also apply that model successfully. | UN | وغامبيا بوصفها دولة إسلامية تستطيع أن تطبق أيضا هذا النموذج بنجاح. |
However, these provisions may also apply if the offence has been committed outside the territory of Serbia. | UN | غير أن هذه الأحكام قد تنطبق أيضا إذا كانت الجريمة قد ارتُكبت خارج أراضي صربيا. |
As this guarantee is formulated in general terms, it would also apply within the context of expulsion procedures. | UN | ولما كانت صياغة هذه الضمانة تتسم بالعمومية، فإنها تنطبق أيضا في سياق إجراءات الطرد. |
Let me add here that this accountability must also apply to the central banks. | UN | وأود أن أضيف هنا أن هذه المساءلة يجب أن تنطبق أيضا على البنوك المركزية. |
These incentives are viewed broadly and also apply to additional informal resolution services offered by the Office. | UN | وتُعتبر هذه الحوافز حوافز عامة تنطبق أيضا على خدمات غير رسمية أخرى لحل النزاعات يوفرها المكتب. |
Please indicate if these measures also apply to adolescent mothers, including during their pregnancy. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هذه التدابير تنطبق أيضاً على الأمهات المراهقات، وذلك في أثناء فترة الحمل. |
Provisions of this Constitution set out in the masculine gender shall also apply to the feminine gender. | UN | أحكام هذا الدستور المنصوص عليها بصيغة المذكر تنطبق أيضاً على المؤنث. |
However, the principles of good governance should also apply to international relations. | UN | غير أن مبادئ الحكم الجيد يجب أن تنطبق أيضاً على العلاقات الدولية. |
This would also apply to page 11, items 6, 7, 8 and 9 as well as page 13, items 6, 7, 8 and 9. | UN | وهذا ينطبق أيضا على الصفحة 11، البنود 6 و 7 و 8 و 9، وكذلك على الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9. |
This would also apply to government food-stock loans. | UN | وهذا ينطبق أيضا على القروض الحكومية المتعلقة بمخزونات الأغذية. |
The seven-minute limit could also apply to the introduction of reports by members of the Secretariat. | UN | ويمكن أيضا تطبيق الحد الزمني لمدة سبع دقائق على عرض التقارير من جانب أعضاء الأمانة العامة. |
It encourages the State party to review its penal law in order to also apply sanctions to those who perform such unions. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مراجعة قانونها الجنائي لكي تطبق أيضا عقوبات على من يمارسون هذا النوع من الزواج. |
This would also apply to minor students according to ACHR. | UN | وذكر المركز أن هذا ينطبق أيضاً على الطلبة القُصَّر. |
We observe that, in theory, this scenario may also apply to international organizations. | UN | ونلاحظ أن هذه ' ' الحالة العينية`` قد تسري أيضا على المنظمات الدولية، نظريا. |
Finally, she wondered whether the Government's decision to draft bills using gender-neutral language mentioned in the report would also apply to Government documents. | UN | وفي نهاية حديثها تساءلت عما إذا كان قرار الحكومة بصياغة قوانين تستخدم لغة محايدة بين الجنسين كما جاء في التقرير، سوف يطبق أيضا على الوثائق الحكومية. |
(iii) States should also apply appropriate ... logging, tracking and testing procedures. | UN | `3` ينبغي للدول أيضاً تطبيق الإجراءات الصحيحة في مجال التسجيل، والتعقب والاختبار. |
For small arms and light weapons, the Wassenaar Arrangement guidelines adopted in 2002 also apply. | UN | كما تنطبق على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المبادئ التوجيهية لترتيب واسينار المعتمدة عام 2002. |
These rights are equally held by women and men and may also apply in cases of pregnancy. | UN | وتسري هذه الحقوق على الرجل والمرأة بالتساوي، وتنطبق أيضا في حالات الحمل. |
Good governance should not be limited to the national level, but should also apply at the global level. | UN | ولا ينبغي لحُسن الإدارة أن يكون مقتصراً على الصعيد الوطني، بل ينبغي أن يسري أيضاً على الصعيد العالمي. |
Under section 402, the rules governing the testimony of witnesses also apply to the enforcement of an order for an expert to assess evidence. | UN | وتنص المادة 402 على أن القواعد المنظمة لشهادة الشهود تسري أيضاً على تنفيذ الأمر الصادر بتكليف خبير بتقييم الأدلة. |
The new rules, which would also apply to new recruitment, were due to be introduced from mid-1999. | UN | والمقرر تطبيق النظام الجديد هذا، الذي يسري أيضا على أي توظيف جديد، اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٩. |
It is important to emphasize, however, that these provisions should also apply to working fathers. | UN | بيد أنه من المهم التشديد على أن هذه الأحكام ينبغي أن تطبق أيضاً على الآباء العاملين. |