"also aware of" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تدرك أيضا
        
    • علم أيضا
        
    • وإدراكا منها أيضا
        
    • واذ تدرك أيضا
        
    • تدرك أيضاً
        
    • يدرك أيضا
        
    • على وعي أيضا
        
    • على اطلاع أيضاً
        
    also aware of the deliberations taking place between the South African Government and the representatives of the Black majority and interested groups and, hopefully, the positive effect of the deliberations on the housing situation of the majority of the population, UN وإذ تدرك أيضا المداولات الجارية بين حكومة جنوب افريقيا وممثلي اﻷغلبية السوداء والمجموعات المعنية، واﻷثر الايجابي، المأمول، للمداولات على الحالة السكنية لغالبية السكان،
    also aware of the deliberations taking place between the South African Government and the representatives of the Black majority and interested groups and, hopefully, the positive effect of the deliberations on the housing situation of the majority of the population, UN وإذ تدرك أيضا المداولات الجارية بين حكومة جنوب افريقيا وممثلي اﻷغلبية السوداء والمجموعات المعنية، واﻷثر الايجابي، المأمول، للمداولات على الحالة السكنية لغالبية السكان،
    also aware of the need for international laws governing international trade to ensure a level playing field between and among developed and developing countries, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى قوانين دولية تنظم التجارة الدولية لضمان تكافؤ الفرص بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
    The United Nations is also aware of cases involving former child soldiers in the refugee camps in the region for whom some services and case management have been provided on an ad hoc basis. UN والأمم المتحدة على علم أيضا بحالات تتعلق بأطفال جنود سابقين في مخيمات اللاجئين في المنطقة التي تُقدَّم إليهم فيها بعض الخدمات وتُدار الحالات الإفرادية لهم على أساس كل حالة على حدة.
    The regional commissions are also aware of the information needs for promoting successful rural development and an entrepreneurial base in rural communities. UN واللجان الإقليمية على علم أيضا باحتياجات المعلومات اللازمة لتعزيز التنمية الريفية الناجحة وخلق قاعدة لتنظيم المشاريع في المجتمعات المحلية الريفية.
    also aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of St. Helena, in particular in the sphere of food production, UN وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    also aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely, in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    also aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the occupied Palestinian territory and in the other fields of operation, namely, in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    also aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely, in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    also aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely, in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    also aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the occupied Palestinian territory and in the other fields of operation, namely, in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    also aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the occupied Palestinian territory and in the other fields of operation, namely, in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    also aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the occupied Palestinian territory and in the other fields of operation, namely, in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    On the home front, we in Nauru are also aware of his many contributions to the nation. UN وعلى الجبهة الداخلية، نحن في ناورو على علم أيضا بإسهاماته العديدة للأمة.
    She was also aware of the inflow of refugees from the Republic of the Congo, although she did not have official figures for their number. UN وقالت إنها على علم أيضا بتدفق اللاجئين اﻵتي من جمهورية الكونغو، وإن كانت لا توجد لديها أرقام رسمية ﻷعدادهم.
    It is also aware of constantly shrinking financial resources for statistical work at the country and international levels, and therefore the exchange of ideas on resource mobilization at this Global Conference is considered essential. UN وهي على علم أيضا باستمرار تقلص الموارد المالية للعمل الإحصائي على الصعيدين القطري والدولي، وبالتالي يعتبر تبادل الأفكار بشأن تعبئة الموارد في هذا المؤتمر العالمي أمرا ضروريا.
    also aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of St. Helena, in particular in the sphere of food production, UN وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    also aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of St. Helena, in particular in the sphere of food production, UN وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    also aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of St. Helena, in particular in the sphere of food production, UN وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    also aware of the experience of United Nations fact-finding investigations supporting the need for a list of experts in forensic science, UN واذ تدرك أيضا الخبرة المرتبطة بعمليات اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق المؤيدة للاحتياج الى قائمة بالخبراء في مجال علم الطب الشرعي،
    She was also aware of the important potential of national human-rights institutions; a mechanism for the protection of human- rights defenders should be clearly incorporated in their mandates. UN وهي تدرك أيضاً الإمكانات الهامة للمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان؛ وهي ترى ضرورة تضمين ولايات تلك المؤسسات، على نحو واضح، آلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The European Union was also aware of his Government’s efforts to find a peaceful and lasting solution that would address the root causes of the conflict. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يدرك أيضا جهود حكومته ﻹيجاد حل سلمي ودائم يعالج اﻷسباب الجذرية للنزاع.
    It was also aware of the limitations inherent in the methodology for dealing with the issues and concerns of Member States. UN وكانت اللجنة على وعي أيضا بأوجه القصور المتأصلة في المنهجية لدى التعامل مع قضايا البلدان اﻷعضاء وشواغلها.
    It is also aware of numerous reports of sexual violence perpetrated by detainees on one another and that appropriate measures to combat these abuses have not been implemented. UN وهي على اطلاع أيضاً على التقارير العديدة الواردة عن ممارسة السجناء العنف الجنسي على بعضهم البعض وعن عدم تنفيذ تدابير مناسبة لمكافحة تلك الاعتداءات(ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more