"also be appropriate" - Translation from English to Arabic

    • يكون من المناسب أيضا
        
    • من الملائم أيضا
        
    • المناسب أيضاً
        
    • يكون ملائما
        
    • من الملائم أيضاً
        
    • مناسبة أيضا
        
    It may also be appropriate in certain circumstances for a majority of creditors to have a right to make an application for substantive consolidation. UN وقد يكون من المناسب أيضا أن يكون لأغلبية الدائنين في ظروف معينة الحق في تقديم طلب الدمج الموضوعي.
    It might also be appropriate to refer the question to the International Law Commission, which was currently dealing with two closely related topics. UN وقد يكون من المناسب أيضا إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي، التي تتناول حاليا موضوعين وثيقي الصلة.
    It might also be appropriate to invite the Special Representative to address the Committee. UN وقد يكون من المناسب أيضا دعوة الممثل الخاص للتحدث أمام اللجنة.
    It might also be appropriate to stress the importance of conformity with the remaining articles of the Covenant. UN وقد يكون من الملائم أيضا التشديد على أهمية التوافق مع المواد الباقية للعهد.
    Constitutional amendments, where necessary, afforded one solution to this end, but other legislative or interpretative means might also be appropriate. UN ويشكل إدخال تعديلات دستورية، حسب الاقتضاء، أحد الحلول الممكنة في هذا الصدد، غير أنه قد يكون من الملائم أيضا اعتماد وسائل تشريعية وتفسيرية أخرى.
    It would also be appropriate to remind States of the Committee's authority under certain circumstances to request a special report. UN ومن المناسب أيضاً تذكير الدول بسلطة اللجنة التي تسمح لها أن تطلب تقديم تقرير خاص في ظل ظروف معيّنة.
    Supplementary solar-based lighting and electricity would also be appropriate. UN ويمكن أن يكون ملائما أيضا توفير إمكانية الاستفادة بالإضاءة والكهرباء ذات الأساس الحراري الشمسي.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضاً تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    Perhaps a better approach would be to set a fraction of States parties as the required number, e.g. one third or one quarter. It may also be appropriate to allow for subsequent reviews of the statute. UN وربما كان هناك نهج أفضل وهو تحديد نسبة من الدول اﻷطراف بوصفها العدد المطلوب كثلث، أو ربع، العدد مثلا وقد يكون من المناسب أيضا السماح بإجراء استعراضات لاحقة للنظام اﻷساسي.
    It might also be appropriate to specify whether such notice should have any particular minimum content, such as explicit information regarding appeals that could be lodged against the decision in question. UN وقد يكون من المناسب أيضا تحديد ما إذا كان هذا الإخطار ينبغي أن يتضمن أي محتويات دنيا معينة، مثل معلومات واضحة بشأن الطعون التي يمكن تقديمها ضد القرار قيد النظر.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث إمكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. UN وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى.
    In the same context, it would also be appropriate to consider the idea of establishing an international mechanism to assist in repairing the damage to the marine environment resulting from activities in international zones in order to remedy any failure by operators. UN وفي السياق نفسه، من الملائم أيضا النظر في فكرة إنشاء آلية دولية للمساعدة في إصلاح الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية نتيجة للأنشطة في المناطق الدولية من أجل إصلاح أي إخفاق من جانب المشغلين.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع اﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It may also be appropriate to encourage and facilitate cross-border cooperation, for example where a linguistic minority has a neighbouring or kin State with a shared language tradition. UN وقد يكون من المناسب أيضاً التشجيع على التعاون عبر الحدود وتيسيره عندما يكون للأقلية اللغوية مثلاً دولة مجاورة أو دولة أُم تتقاسم معها التقاليد اللغوية.
    It may also be appropriate to consider requesting all States members to reconfirm their willingness to contribute to the work of the Committee before making changes to the membership. UN وقد يكون من المناسب أيضاً النظر في أن يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تعاود تأكيد رغبتها في الإسهام في عمل اللجنة قبل إدخال تغييرات في العضوية.
    70. In some situations of conflict or post-conflict peace-building, a “strategic framework” approach may also be appropriate, providing the basis for a coherent effort by the entire United Nations system in countries in crisis. UN ٧٠ - وفي بعض حالات النزاع أو حالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، قد يكون ملائما اتباع نهج " اﻹطار الاستراتيجي " الذي يشكل أساسا ﻷي جهد متسق من كافة منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان ذات اﻷزمات.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضاً تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It seemed unlikely that countermeasures, the highly individualized remedy provided for delicts, would also be appropriate in a case where the entire international community had been injured. UN واستبعد أن تكون التدابير المضادة، وهي أداة انتصاف شديدة الخصوصية للتعامل مع الجنح، ستكون مناسبة أيضا في حالة تعرض فيها المجتمع الدولي كله لﻷذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more