"also be taken into" - Translation from English to Arabic

    • أيضا أن تؤخذ في
        
    • أيضا أن يؤخذ في
        
    • تؤخذ أيضا في
        
    • أيضا أخذها في
        
    • أن تؤخذ في الحسبان أيضاً
        
    Other relevant factors, such as the object and purpose, the provisions and the nature of the treaty concerned should, however, also be taken into account. UN بيد أنه ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار العوامل الهامة الأخرى، مثل موضوع وغرض، وأحكام وطبيعة المعاهدة المعنية.
    The Ministry of Justice is in the process of elaborating a list with other relevant themes that could also be taken into consideration for the purpose of classification. UN ووزارة العدل بصدد وضع قائمة بمواضيع أخرى ذات صلة يمكن أيضا أن تؤخذ في الاعتبار لأغراض التصنيف.
    The eating habits of troops should also be taken into account when concluding contracts with food suppliers. UN وأضاف أن عادات الأكل التي تمارسها القوات ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند إبرام العقود مع موردي الأغذية.
    The potential role of the inter-agency support group should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الحسبان الدور المحتمل لفريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    It must also be taken into consideration that staff transfer to new duty stations, making new training necessary. UN ويجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن نقل الموظفين إلى مراكز عمل جديدة يجعل من التدريب الجديد أمرا ضروريا.
    The special circumstances applicable in countries such as his own, which suffered from occupation, must also be taken into consideration. UN ومضى إلى القول إن الظروف الخاصة المنطبقة في بلدان ما كبلده، والتي تعاني من الاحتلال، يجب أن تؤخذ أيضا في الاعتبار.
    They must also be taken into account in interpreting the Basic Law, that is, in determining the content and the scope of the principle of the rule of law and of the basic rights, as well as in interpreting the ordinary statutes. UN ويجب أيضا أخذها في الحسبان عند تفسير القانون الأساسي، أي أثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين العادية.
    The question of possible contributions by regional organizations, under appropriate arrangements, should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار مسألة المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمات الاقليمية في ظل ترتيبات مناسبة.
    However, at the same time the will of the majority of the members of the international community should also be taken into account. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، فإن إرادة أغلبية أعضاء المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان.
    However, other factors, pertaining to international law, must also be taken into account. UN غير أنه يتحتم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار عوامل أخرى تتصل بالقانون الدولي.
    Social indicators should also be taken into account in appraising a country's overall development performance. UN كما يجب أيضا أن تؤخذ في الاعتبار المؤشرات الاجتماعية عند تقييم اﻷداء اﻹنمائي اﻹجمالي لبلد ما.
    But regional organizations should also be taken into account and encouraged, as provided in Chapter VIII of the Charter, to assume greater responsibility and play a more active role in this regard. UN بيد أن المنظمات الاقليمية ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار، وأن تشجع على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، كما تتولى مسؤوليات أكبر، وتضطلع بدور أنشط في هذا الصدد.
    46. Additional aspects and issues should also be taken into account including, but not limited to, the following: UN ٤٦ - وينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان جوانب وقضايا اضافية تشمل ما يلي وإن لم تقتصر عليه:
    Such discussions should also involve expert guidance from civil society and the private sector, and the indicators developed by the high-level task force on the implementation of the right to development should also be taken into account. UN وينبغي لهذه المناقشات أيضا أن تتضمن التوجيه من خبراء من المجتمع المدني والقطاع الخاص، وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار المؤشرات التي وضعتها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية.
    The views of other actors on the ground, such as United Nations system organizations, humanitarian actors and human rights professionals, should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار آراء الجهات الفاعلة الأخرى في الميدان، من قبيل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية والمتخصصين في مجال حقوق الإنسان.
    The views of young persons expressed in the Braga Youth Action Plan, adopted by the World Youth Forum of the United Nations system, should also be taken into account. UN كما ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر الشباب التي أعرب عنها في خطة عمل براغا لصالح الشباب التي اعتمدت في المنتدى العالمي للشباب.
    It should also be taken into account that the personnel generally work for some time in the service before they move into senior positions. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن الموظفين عامة يعملون لبعض الوقت في الخدمة قبل انتقالهم إلى مناصب عليا.
    The following can also be taken into account: UN ويمكن أيضا أن يؤخذ في الاعتبار ما يلي:
    In this connection, the Court said, it should also be taken into consideration that German unification was a process in which the Federal Republic of Germany was entitled to incorporate individual issues such as the land reforms into an overall package that represented a balancing of numerous interests. UN وفي هذا الصدد، ترى المحكمة أنه ينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن إعادة توحيد ألمانيا كانت عملية تخوِّل جمهورية ألمانيا الاتحادية إدراج قضايا منفصلة، كالإصلاح الزراعي، في رزمة إجمالية تحقق توازنا بين عدة مصالح.
    Land and product ownership issues and legislation must also be taken into account. UN ويجب أن تؤخذ أيضا في الاعتبار القضايا والتشريعات المتعلقة بملكية اﻷرض واﻹنتاج.
    The views of many others -- including key emerging economies such as China, India and Brazil -- must also be taken into account. UN وآراء بلدان كثيرة أخرى - بما في ذلك الاقتصادات الناشئة الرئيسية مثل الصين والهند والبرازيل - يجب أيضا أخذها في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more