"also believe that" - Translation from English to Arabic

    • نعتقد أيضا أن
        
    • نؤمن أيضا بأن
        
    • نرى أيضا أن
        
    • نعتقد أيضا أنه
        
    • نؤمن أيضا بأنه
        
    • نعتقد أيضاً أن
        
    • أيضاً نعتقد أن
        
    • نؤمن أيضاً بأن
        
    • أعتقد أيضا أن
        
    • أعتقد أيضا أنه
        
    • أعتقد أيضاً أنه
        
    • أعتقد أيضاً أن
        
    • نرى أيضا ضرورة
        
    • ونعتقد أيضا بأن
        
    In this connection, we also believe that an increased number of non-permanent seats should be distributed on a more equitable geographical basis. UN وفي هذا الصدد نعتقد أيضا أن الزيادة في عدد المقاعد غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا.
    We also believe that those who come can learn new skills from us that they will eventually take with them. UN ونحن نعتقد أيضا أن الذين يأتون إلينا يمكنهم تعلم مهارات جديدة من بلادنا سوف يأخذونها معهم في النهاية.
    We also believe that the early conclusion of an arms trade treaty is a critical component in efforts to prevent and drastically halt the proliferation of the uncontrolled trade in conventional weapons. UN نحن نؤمن أيضا بأن التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ً يمثل عنصراً حاسماً في الجهود المبذولة لمنع انتشار التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية ووقف هذه التجارة بشكل جذري.
    We also believe that the provision of compensation to war-crime victims, which my Government has supported and continues to support, requires our further consideration and efforts. UN ونحن نرى أيضا أن توفير التعويض لضحايا جرائم الحرب، الذي أيدته حكومتي وما زالت تؤيده، يتطلب منا المزيد من البحث والجهود.
    We also believe that an entity of the United Nations system under review must be given the opportunity to give its views to the decision-making bodies. UN نعتقد أيضا أنه يجب إعطاء كيان منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض الفرصة ليعرب عن آرائه بشأن هيئات صنع القرار.
    We also believe that the effective protection and promotion of human rights is not fully achievable without enhanced international cooperation. UN ونحن نؤمن أيضا بأنه لن تتحقق بالكامل حماية هذه الحقوق وتعزيزها على نحو فعال دون تعزيز التعاون الدولي.
    Additionally, we also believe that the unique composition of its membership, both nuclear and non-nuclear, presents the Conference with a better opportunity to deal with the security concerns of all. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أيضا أن التشكيلة الفريدة لعضوية مؤتمر نزع السلاح، المكونة من دول نووية وغير نووية، تهيئ للمؤتمر فرصة أفضل للتعامل مع المخاوف الأمنية للجميع.
    We also believe that the media could serve as a catalyst in preventing the defamation of religious and cultural values. UN نعتقد أيضا أن وسائط الإعلام يمكن أن تكون بمثابة حفاز لمنع تشويه القيم الدينية والثقافية.
    However, we also believe that there is a need for the reformed Council to reflect a set of common values, in addition to a broader power structure. UN ومهما يكن من أمر، نعتقد أيضا أن هناك حاجة لمجلس مُصلح يجسد مجموعة من القيم المشتركة بالإضافة إلى هيكل قوة أوسع.
    We also believe that global peace and security hinges upon stability in different regions of the world. UN ونحن نعتقد أيضا أن إرساء السلام والأمن على الصعيد العالمي يتوقف على الاستقرار في مختلف مناطق العالم.
    Like many other delegations, we also believe that globalization is among the most important challenges facing us all. UN ونحن، أسوة بكثير من الوفود الأخرى، نعتقد أيضا أن العولمة هي من ضمن أهم التحديات التي تواجهنا.
    But we also believe that the world can move quickly to slow down deforestation starting now, not in 2013. UN لكننا نؤمن أيضا بأن بإمكان العالم أن يتحرك بسرعة للبدء في الحد من إزالة الغابات الآن، وليس في عام 2013.
    We also believe that for peace to be permanent and capable of withstanding any challenge, it should be comprehensive and based on justice and legitimacy. UN وإننا نؤمن أيضا بأن السلام، حتى يكون دائما وحتى يصمد أمام التحديات، يجب أن يكون شاملا مؤسسا على العدل والشرعية والحق.
    We also believe that the creation of the peacebuilding commission is of great significance and will lead to international cooperation and harmony. UN ونحن نؤمن أيضا بأن إنشاء لجنة بناء السلام ذو دلالة هامة وبأنه سيفضي إلى التعاون والانسجام دوليا.
    After a decade of impasse we also believe that the time is ripe for finally cutting the Gordian knot. UN وبعد عقد من حالة الجمود نرى أيضا أن الوقت مناسب لحل العقدة المستعصية.
    As a faith-based organization, we also believe that empowerment includes a woman's right to choose her own religion. UN وبصفتنا منظمة قائمة على العقيدة، فإننا نرى أيضا أن التمكين يشمل حق المرأة في اختيار دينها.
    We as a group also believe that a Council with more equitable representation would not be possible without a proper increase of membership in both categories. UN إننا كمجموعة نرى أيضا أن وجود مجلس يتسم بتمثيل أكثر عدالة لن يكون ممكنا بدون زيادة ملائمة في كل من فئتي عضويته.
    We also believe that additional troops should be deployed without delay in order to make the Mission truly continental in character. UN نعتقد أيضا أنه ينبغي نشر قوات إضافية من دون تأخير ليكون طابع البعثة قاريا حقا.
    We also believe that the numerous General Assembly resolutions calling for an end to the decades-old embargo against Cuba should be respected by all. UN ونحن نؤمن أيضا بأنه ينبغي أن يحترم الجميع القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة والداعية إلى إنهاء الحظر المفروض منذ عدة عقود على كوبا.
    In this framework, we also believe that the process of constitutional revision is of great importance and could provide an opportunity for expanding political dialogue. UN وفي هذا الإطار، نعتقد أيضاً أن عملية تنقيح الدستور تكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن توفر فرصة لتوسيع نطاق الحوار السياسي.
    We believe you were the target,yes, but we also believe that the intent was kidnapping and not murder. Open Subtitles أجل،نعتقد أنكِ أنتِ الهدف. لكن أيضاً نعتقد أن النية كانت الخطف وليس القتل.
    We also believe that the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is the crux of our discussions here. UN ونحن نؤمن أيضاً بأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هو صلب مناقشاتنا هنا.
    I also believe that because of its unique situation, Customs administrations should take a lead role in designing and implementing such a facility. UN وإني أعتقد أيضا أن على الإدارات الجمركية، بسبب وضعيتها الفريدة، أن تضطلع بدور ريادي في تصميم هذا المرفق وتنفيذه.
    I also believe that both sides should begin exploring other arrangements to consolidate and ensure their continued cooperation in the search for missing Kuwaiti persons and property. UN كما أنني أعتقد أيضا أنه ينبغي على الجانبين البدء في استكشاف ترتيبات أخرى لتوكيد وضمان استمرار تعاونهما في مجال البحث عن المفقودين من الكويتيين وعن الممتلكات الكويتية المفقودة.
    However, I also believe that a more robust policy approach is needed in order to break the stalemate. UN غير أنني أعتقد أيضاً أنه يلزم نهج أمتن على صعيد السياسات لإنهاء حالة الجمود.
    These are the core principles that I believe a new progressive political economy should embrace. I also believe that Western countries that do not adopt this framework, and instead cling to a neoliberal political economy, will find it increasingly difficult to innovate and grow. News-Commentary هذه هي المبادئ الأساسية التي أعتقد أن الاقتصاد السياسي التقدمي الجديد لابد أن يتبناها. وأنا أعتقد أيضاً أن البلدان الغربية التي لا تتبنى هذا الإطار، وتتشبث بدلاً منه بالاقتصاد السياسي الليبرالي الجديد ، سوف تجد صعوبة متزايدة في تعزيز الإبداع والنمو.
    In that context, we also believe that the Security Council needs to be expanded in both categories of its membership: permanent and non-permanent. UN وفي هذا السياق، نرى أيضا ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كل من فئتي عضويته: الدائمة وغير الدائمة.
    We also believe that communities and households must be placed squarely at the centre of programme design, analysis and implementation. UN ونعتقد أيضا بأن المجتمعات المحلية والأسر المعيشية يجب أن توضع على الدوام في لب تصميم البرامج وتحليلها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more