"also believed" - Translation from English to Arabic

    • يرى أيضا
        
    • تعتقد أيضا
        
    • ترى أيضا
        
    • أيضا عن اعتقادها
        
    • تؤمن أيضا
        
    • يعتقد أيضاً
        
    • ترى أيضاً
        
    • تعتقد أيضاً
        
    • المعتقد أيضا
        
    • ترى كذلك
        
    • كما يعتقد
        
    • كذلك رأى
        
    • كما تعتقد
        
    • أيضا اعتقاد
        
    • يعتبر أيضا
        
    48. Her delegation also believed that staff members should be protected against cases of lack of accountability on the part of the relevant manager. UN 48 - واسترسلت قائلة إن وفد كرواتيا يرى أيضا أنه ينبغي حماية الموظفين من التصرفات غير المسؤولة التي قد تصدر عن رؤسائهم.
    His delegation agreed with that principle but also believed that some legal points in paragraph 2 needed to be further clarified. UN ووفد الصين يوافق على هذا المبدأ، ولكنه يرى أيضا أن بعض النقاط القانونية الواردة في الفقرة 2 بحاجة إلى مزيد من التوضيح.
    Benin, he stated, also believed that there was a need to operationalize risk assessment and the actions of the international community. UN وذكر أن بنن تعتقد أيضا أنه يلزم إجراء تقييم للمخاطر وتنفيذ الإجراءات التي يحددها المجتمع الدولي.
    While his Government accepted that there should be certain minimum international human rights standards, it also believed that there were no easy solutions to finding such a balance. UN وفيما تسلم حكومته بضرورة وجود معايير دولية دنيا معينة في مجال حقوق اﻹنسان، فهي تعتقد أيضا بعدم وجود حلول سهلة ﻹيجاد توازن من هذا القبيل.
    It also believed that there could not be sustainable peace without efforts to combat poverty, hunger and inequality. UN وهي ترى أيضا أنه لا يمكن إقامة سلام مستدام بدون بذل الجهود لمكافحة الفقر والجوع واللامساواة.
    With regard to the request for the introduction of additional special measures, the Commission also believed that there were problems in the methodology that needed to be addressed. UN وفيما يتعلق بطلب اتخاذ تدابير خاصة إضافية، أعربت اللجنة أيضا عن اعتقادها بوجود مشاكل في المنهجية تنبغي معالجتها.
    However, Singapore also believed in strong regulatory systems. UN على أن سنغافورة تؤمن أيضا بضرورة السير على قواعد تنظيمية قوية.
    It also believed that the two instruments could have coexisted and complemented one another, as more States gradually recognized the inherent dangers of cluster munitions and became parties to the Oslo Convention. UN وأضاف أن بلده يعتقد أيضاً أنه كان من الممكن أن يتواجد الصكان معاً وأن يكمّل أحدهما الآخر، حيث يتزايد عدد الدول التي تدرك تدريجياً المخاطر الكامنة في الذخائر العنقودية وتنضم إلى اتفاقية أوسلو.
    His delegation unequivocally condemned all human rights violations, but also believed that developing countries which practiced and safeguarded democracy and human rights under difficult conditions should be encouraged. UN والوفد الهندي يدين قطعا جميع انتهاكات هذه الحقوق ولكنه يرى أيضا أنه يجب تشجيع البلدان النامية التي تمارس الديمقراطية وتحمي حقوق اﻹنسان في ظروف صعبة.
    It also believed that the ongoing dedicated support of the Government of the Dominican Republic should be recognized. UN وأضاف أن وفده يرى أيضا ضرورة الاشادة بالدعم الذي لم تكف حكومة الجمهورية الدومينيكية عن تقديمه ﻷنشطة المعهد.
    He also believed that the Spokesman should make a public apology. UN وأضاف أنه يرى أيضا أن المتحدث يجب أن يقدم اعتذارا رسميا.
    It also believed that guidelines should be prepared for the disposal of equipment upon the termination of the operation. UN وهي تعتقد أيضا أنه ينبغي إعداد مبادئ توجيهية لكيفية التصرف بالمعدات على أثر انتهاء العمليات.
    While attaching great importance to the protection of relief personnel and their equipment and goods, her Government also believed that due consideration should be given to avoiding bureaucratic hurdles and undue delays. UN وبينما تعلق حكومة بلدها أهمية كبيرة على حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم، فهي تعتقد أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتجنب العقبات البيروقراطية، وحالات التأخير غير المبررة.
    It also believed that there were sound arguments for adopting a ceiling for contributions. UN وأضاف أن لاتفيا ترى أيضا أن ثمة أسبابا وجيهة تدعو إلى اعتماد حد أقصى لهذه الاشتراكات.
    She also believed there should be some reference to the need to avoid impunity. UN وقالت إنها ترى أيضا ضرورة الإشارة بطريقة ما إلى الحاجة إلى تفادي الإفلات من العقاب.
    She also believed that it was not the intention of any delegation to censor information or prevent other delegations from posing questions. UN وأعربت أيضا عن اعتقادها بعدم وجود نية لدى أي وفد لفرض رقابة على المعلومات أو لمنع وفود أخرى من طرح أسئلة.
    It also believed that the scale of assessments methodology for peacekeeping could be improved. UN وهي تؤمن أيضا بأن منهجية جدول الحصص لحفظ السلام يمكن تحسينها.
    While it discouraged actions that were offensive to particular religious traditions, his delegation also believed that basic freedoms required that all persons should be able to critique religious practice without fear of reprisal. UN وإن كان وفده لا يشجع على أفعال تشكِّل اعتداءً على تقاليد دينية معينة، فهو يعتقد أيضاً بأن الحريات الأساسية تقتضي تمكين جميع الأشخاص من انتقاد الممارسة الدينية دون خوف من الانتقام.
    His Government also believed that States parties must consider the ramifications for individual and collective security of withdrawal from the Treaty, although it continued to support the right of every State party to withdraw. UN وأضاف أن حكومته ترى أيضاً ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في تبعات الانسحاب من المعاهدة على الأمن الفردي والجماعي، رغم تمسكها بموقفها الداعم لحق أي دولة طرف في الانسحاب منها.
    77. Nepal also believed that the safety and security of United Nations personnel should continue to receive top priority. UN 77 - وذكر أن نيبال تعتقد أيضاً أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة ينبغي أن يظلا على رأس الأولويات.
    Al-Qa'idah is also believed to have used such front organizations in Bosnia and Herzegovina to re-route funds to the al-Qa'idah organization or associated groups. UN ومن المعتقد أيضا أن تنظيم القاعدة استخدم هذه المنظمات الصورية في البوسنة والهرسك لإعادة تحويل الأموال إليه أو إلى الجماعات المرتبطة به.
    They also believed that the United States initiative could support the important task of strengthening the 1980 Convention on excessively injurious weapons. The forthcoming review UN وهي ترى كذلك أن مبادرة الولايات المتحدة اﻷمريكية قد تزيد من أهمية مهمة تعزيز اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، التي اعتمدت في عام ١٩٨٠.
    It also believed that the rule of law and good governance were indispensable in guaranteeing the effective exercise of the right to development. UN كما يعتقد أن سيادة القانون والحكم الصالح لا بد منهما لضمان الممارسة الفعالة للحق في التنمية.
    Many also believed that, in elaborating and implementing the reform proposals for the reorientation of the Department, the Secretary-General should fully take into account the views of Member States. UN كذلك رأى كثيرون أن اﻷمين العام ينبغي، عند وضع وتنفيذ مقترحات اﻹصلاح في مجال إعادة توجيه اﻹدارة، أن يأخذ في الاعتبار على أكمل وجه آراء الدول اﻷعضاء.
    It also believed that compliance by all parties with United Nations resolutions on development would reinforce national progress. UN كما تعتقد أن من شأن امتثال جميع الأطراف لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية أن يعزز التقدم الوطني.
    It was also believed that a less developed country would not really benefit from free international trade and investment. UN وكان هناك أيضا اعتقاد بأن البلد الأدنى نموا لن ينتفع حقا من حرية التجارة والاستثمار الدوليين.
    The first meeting of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, held last May, is also believed to have constituted an auspicious commencement for the new NPT review cycle. UN وعُقد أول اجتماع للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، الذي يعتبر أيضا بأنه شكّل بداية ميمونة للدورة الجديدة لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more