"also benefited" - Translation from English to Arabic

    • استفادت أيضا
        
    • كما استفادت
        
    • استفاد أيضا
        
    • تستفيد أيضا
        
    • واستفادت
        
    • يستفيدون أيضا
        
    • استفادوا أيضا
        
    • بالنفع أيضا
        
    • استفادت أيضاً من
        
    • بالنفع أيضاً
        
    This is good news for emerging-market and developing-country economies, which have also benefited from a supportive financial market environment. UN وهذه أنباء طيبة بالنسبة للأسواق الناشئة ولاقتصادات البلدان النامية، التي استفادت أيضا من بيئة السوق المالي المساندة.
    In Africa, as at the end of 2007, 18 cities in 15 countries had also benefited from improved capacity for water and sanitation. UN وفي نهاية عام 2007، استفادت أيضا 18 مدينة في 15 بلدا في أفريقيا من المرافق المحسّنة لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    The subregion had also benefited from financial and technical support from bilateral donor countries and from financial and development institutions. UN كما استفادت المنطقة دون الاقليمية من الدعم المالي والتقني المقدم من بلدان مانحة ثنائية ومن مؤسسات مالية وانمائية.
    Central America also benefited from our assistance in the area of armed violence prevention programmes. UN كما استفادت أمريكا الوسطى من مساعدتنا في مجال برامج منع العنف المسلح.
    It has also benefited from ongoing cooperation with the Bretton Woods institutions. UN وقد استفاد أيضا من التعاون المستمر مع مؤسسات بريتون وودز.
    It seems that some major Western firms also benefited from those transactions. UN ويبدو أن بعض الشركات الغربية الرئيسية تستفيد أيضا من هذه المعاملات.
    Other funds and programmes have also benefited from private funding or enhanced cooperation with the private sector. UN واستفادت الصناديق والبرامج الأخرى أيضا من التمويل الخاص أو قامت بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    One delegation pointed out that Palestinian women and children living in the Syrian Arab Republic also benefited from the programme. UN وأوضح أحد الوفود أن النساء واﻷطفال الفلسطينيون الذين يعيشون في الجمهورية العربية السورية يستفيدون أيضا من البرنامج.
    For many centuries, our ancestors have managed to survive the scourge of natural disasters, but have also benefited from the bounties of the ocean that surrounds us. UN فقد تمكن أسلافنا لقرون عديدة من أن ينجوا من ويلات الكوارث الطبيعية، لكنهم استفادوا أيضا من خيرات المحيط من حولنا.
    However, Japan also benefited from a partnership of the international community. UN غير أن اليابان استفادت أيضا من شراكة المجتمع الدولي.
    The departments of La Paz and Beni also benefited from the programme. UN وفي إطار هذا المشروع استفادت أيضا مقاطعتا لا باس وبيتي.
    This change required no capital expenditure, but brought an annual saving of US$ 3,000. The maize starch industry also benefited from this arrangement. UN ولم يتطلب هذا التغيير أي نفقات رأسمالية، بل أدى الى توفير سنوي يبلغ ٠٠٠ ٣ دولار، في حين استفادت أيضا صناعة نشا الذرة من هذا الترتيب.
    It also benefited from the technical expertise of the International Organization of la Francophonie and the experience of Burkina Faso. UN واستفادت من الخبرة التقنية للمنظمة الدولية للفرانكفونية كما استفادت من تجربة بوركينا فاسو.
    Five other African countries -- Comoros, Côte d'Ivoire, Guinea, Kenya and Liberia -- have also benefited from the Peacebuilding Fund. UN كما استفادت من صندوق بناء السلام خمسة بلدان أفريقية أخرى هي جزر القمر وغينيا وكوت ديفوار وكينيا وليبريا.
    The subregion also benefited from healthy inflows of aid and strong growth in tourism and FDI. UN كما استفادت المنطقة دون الإقليمية، من التدفق السليم للمعونات، والنمو القوي في السياحة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    The director attended the screening, which also benefited from the financial support of the Japan Foundation. UN وحضر مخرج الفيلم هذا العرض الذي استفاد أيضا من دعم مالي قدمته له مؤسسة اليابان.
    My own country has also benefited from United Nations efforts -- the United Nations engagement in the first-ever preventive deployment mission. UN فبلدي نفسه استفاد أيضا من جهود الأمم المتحدة - اشتراك الأمم المتحدة في أول بعثة على الإطلاق للانتشار الوقائي.
    He thanked the Governments of Norway and Japan for their contributions to the Integrated Programme, which had also benefited from UNIDO core funding. UN وشكر حكومتي النرويج واليابان على مساهماتهما في البرنامج المتكامل الذي استفاد أيضا من التمويل الأساسي من اليونيدو.
    Cities, he said, also benefited from the concentration of diverse skills, research institutions and service providers that contributed to the scale of innovation. UN وقال إن المدن تستفيد أيضا من تركز المهارات المتنوعة ومؤسسات البحث ومقدمي الخدمات الذين يسهمون في الابتكار وفي حجمه.
    The United Kingdom, which is also outside the eurozone, also benefited considerably from its ability to depreciate its currency versus the euro. UN واستفادت المملكة المتحدة، التي توجد خارج منطقة اليورو، هي أيضا إلى حد بعيد من إمكانية تخفيض قيمة عملتها مقابل اليورو.
    29. Ageing persons also benefited from the measures taken for the fuller integration of disabled persons into society. UN ٢٩ - ومضت المتحدثة إلى القول بأن المسنين يستفيدون أيضا من التدابير المتخذة لفتح المجتمع لمنفعة المعوقين.
    19. Net exporters of migrants had also benefited from the phenomenon. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن المصدرين الصافين للمهاجرين قد استفادوا أيضا من هذه الظاهرة.
    While not all these operations had a specific mandate to protect displaced people, they were involved in efforts to restore security, which also benefited displaced people and returnees. UN ورغم أنه ما كل هذه العمليات مكلف بولاية محددة لحماية المشردين، فإنها شاركت في الجهود المبذولة لاستعادة الأمن، مما عاد بالنفع أيضا على المشردين والعائدين.
    However, country and regions also benefited from interregional projects. UN ولكن البلدان والأقاليم استفادت أيضاً من المشاريع الأقاليمية.
    Business participants in particular emphasized the greater leverage of concerted cooperation between corporate actors, which also benefited small- and medium-size companies that may otherwise have limited leverage with suppliers. UN وأكد المشاركون من قطاع الأعمال التجارية بصفة خاصة على تزايد تأثير التعاون المنسق بين الجهات الفاعلة من الشركات، وهو تعاون يعود بالنفع أيضاً على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي قد تؤثر، لولا ذلك، تأثيراً محدوداً على الموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more