"also cases" - Translation from English to Arabic

    • أيضا حالات
        
    • أيضاً حالات
        
    • أيضا الحالات
        
    • حالات أيضا
        
    • حالات أيضاً
        
    • أيضاً بحالة
        
    There were also cases of misclassification of non-expendable property. UN وسُجلت أيضا حالات من سوء التصنيف للممتلكات المعمّرة.
    There are also cases where the laws are more advantageous to women. UN وهناك أيضا حالات تعمل فيها القوانين لصالح المرأة أكثر من غيرها.
    426. Though legal age for marriage is 18, there are also cases of young girls who marry in the age of 16, especially in rural areas. UN 424- برغم أن العمر القانوني للزواج هو 18 سنة، فهناك أيضا حالات لشابات يتزوجن في سن 16 سنة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    There are also cases where men inherit less than women. UN وهناك أيضاً حالات يرث فيها الرجال أقل من النساء.
    There are also cases in which death certificates indicating the cause of death were drawn up by doctors but the bodies were not handed over to the families. UN وهناك أيضاً حالات حرر فيها أطباء شهادات وفاة تبيِّن سبب الوفاة دون أن تسلَّم جثث القتلى إلى ذويهم.
    There are also cases in which countries have passed laws that have had little or no impact. UN وهناك أيضا حالات سنت فيها بلدان قوانين كان أثرها قليلا أو معدوما.
    There are also cases in which students are more conversant with information and communication technologies than their teachers are. UN وهناك أيضا حالات تجد فيها الطلاب على اطلاع أكبر بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من مدرسيهم.
    There were also cases in which armed elements conducted operations in the vicinity of United Nations positions. UN وهناك أيضا حالات قامت فيها عناصر مسلحة بعمليات بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة.
    There were also cases where diplomats were requested to sign a letter revoking their immunity as a condition for renting an apartment. UN وهناك أيضا حالات طلب فيها من دبلوماسيين أن يوقعوا على خطاب يتنازلون فيه عن حصانتهم كشرط لتأجير شقة.
    Most of the cases were reported in Port—au-Prince, but there were also cases in seven other areas. UN وأُحصيت أغلبية هذه الحالات في بور-أو-برانس إلا أنه اكتُشفت أيضا حالات في ٧ مناطق أخرى.
    At the military hospital, there were also cases of serious mutilation caused by antipersonnel mines laid by rebels. UN ويوجد في المستشفى العسكري أيضا حالات تشوه خطيرة ناجمة عن ألغام مضادة للأفراد زرعها المتمردون.
    There are also cases where the obligation is to have a system of a certain kind, e.g. the obligation to provide a fair and efficient system of justice. UN وهناك أيضا حالات يكون فيها الالتزام هو اتباع نظام من نوع ما، كالالتزام بتوفير نظام قضائي عادل وفعال.
    There were also cases where they were corrupt and lacked accountability mechanisms. UN وتوجد أيضا حالات تكون فيها تلك المنظمات فاسدة وتفتقر إلى آليات للمساءلة.
    There were also cases where restitution was clearly excluded, for example, because the loss has definitively occurred, and could not be reversed. UN وهناك أيضاً حالات يُستبعد فيها بوضوح الرد مثلاً لأن الخسارة قد حدثت بصورة قطعية ولا يمكن عكسها.
    There are also cases of refusal to register formal complaints about family violence and to lay criminal charges. UN وتوجد أيضاً حالات يرفض فيها تسجيل شكاوى رسمية بشأن العنف الأُسري وتوجيه اتهامات جنائية.
    There are also cases of Argentinean nationals missing in Uruguay. UN وثمة أيضاً حالات رعايا أرجنتينيين فُقِدوا في أوروغواي.
    However, there were also cases where rescuing boats in distress or reaching agreement on a country for disembarkation proved extremely difficult. UN وحدثت أيضاً حالات تعذّر فيها للغاية إنقاذ القوارب المواجهة للخطر أو التوصل إلى اتفاق بشأن بلد للإنزال.
    :: Consider explicitly establishing its jurisdiction in accordance with article 42, paragraph 2 (c), to cover also cases that consist entirely of acts committed abroad; UN النظر في إرساء ولايتها القضائية صراحة وفقا للفقرة 2 (ج) من المادة 42 بحيث تشمل أيضا الحالات التي تنطوي بالكامل على أفعال مرتكبة في الخارج؛
    There are also cases with a wider membership, including the Bretton Woods institutions and bilateral donors or national representatives from the Government or other national entities. UN وثمة حالات أيضا تتمتع فيها بنطاق أوسع من العضوية، تشمل مؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين، أو ممثلين وطنيين من الحكومة أو كيانات وطنية أخرى.
    There are also cases of detention of alleged drug users in non-voluntary centres without due process, evidence-based treatment or minimum standards of care. UN وهناك حالات أيضاً يحتجز فيها متعاطو مخدرات مزعومون في مراكز الإيداع القسري ودون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة أو دون تناول هذه الحالات بناء على الأدلة أو توفير المعايير الدنيا للرعاية.
    There were also cases of persons abducted by armed groups who were incorrectly identified as members of the Armed Forces or security services, because they were not identified or had taken uniforms or identification documents from police officers or soldiers. UN وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو للدوائر الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more