"also confirmed" - Translation from English to Arabic

    • كما أكد
        
    • كما أكدت
        
    • أكدت أيضاً
        
    • أكد أيضا
        
    • أكده أيضا
        
    • وأكد أيضا
        
    • أكدت أيضا
        
    • وأكدت أيضا
        
    • وأكد كذلك
        
    • وتأكد أيضا لدى
        
    • كما تأكد
        
    • كذلك أكد
        
    Leaders also confirmed the centrality of the Organization in the peaceful resolution of disputes. UN كما أكد القادة على الدور المركزي للمنظمة في حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. UN كما أكد القرار أن أي حكم بالسجن يمكن قضاؤه في مرافق سجون تتيحها منظمات أو آليات أو وكالات دولية أو إقليمية.
    The country task force also confirmed one report of a 15-year-old boy recruited by the Kachin Defense Army (KDA) in northern Shan State. UN كما أكدت فرقة العمل القطرية تقريراً عن فتى يبلغ من العمر 15 سنة جندّه جيش دفاع كاشين في ولاية شان الشمالية.
    The agency also confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya was currently working on completion of its 2005 data report. UN كما أكدت الوكالة أن الجماهيرية العربية الليبية تعمل في الوقت الراهن على استكمال تقرير بياناتها لعام 2005.
    In so doing, they also confirmed their government's support generally for UNHCR's protection work. UN وبقيامها بذلك، فإنها أكدت أيضاً دعم حكوماتها بشكل عام لعمل المفوضية في مجال الحماية.
    It had also confirmed that the United States would not use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the NPT that were in compliance with their nuclear nonproliferation obligations. UN وقد أكد أيضا أن الولايات المتحدة لن تستخدم أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار تمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    This solid support was also confirmed by the willingness of many delegations once more to sponsor a draft resolution on this subject. UN وهذا التأييد الجدي أكده أيضا استعداد العديد من الوفود ﻷن تقدم مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    The review team also confirmed consistent reports of human rights abuses related to diamond production at Marange. UN كما أكد الفريق الاستعراضي التقارير المتواصلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بإنتاج الماس في حقول مارانج.
    Alternative independent research also confirmed the downward trend in abortion. UN كما أكد بحث بديل مستقل الاتجاه التنازلي في حالات الإجهاض.
    He also confirmed that no action had yet been taken but that he would send an additional recommendation that Samoa accede to the Convention. UN كما أكد أنه لم يتم بعد اتخاذ أي إجراء ولكنه سيرسل توصية أخرى بأن تنضم ساموا إلى الاتفاقية.
    This was also confirmed by the officers in charge whom the delegation met in the police stations visited. UN كما أكد ذلك الضباط المسؤولون الذين التقاهم الوفد في مراكز الشرطة التي زاروها.
    The agency also confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya was currently working on completion of its 2005 data report. UN كما أكدت الوكالة أن الجماهيرية العربية الليبية تعمل في الوقت الراهن على استكمال تقرير بياناتها لعام 2005.
    The embassy also confirmed that in the Democratic Republic of the Congo a person cannot obtain identity documents without a personal appearance. UN كما أكدت أنه لا يمكن لشخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية الحصول على وثائق الهوية دون حضور شخصي.
    It also confirmed that a similar relationship existed with development effectiveness activities. UN كما أكدت وجود علاقة مماثلة مع الأنشطة المتعلقة بفعالية التنمية.
    It also confirmed that the World Bank would continue to host the Global Office of the International Comparison Programme. UN كما أكدت أن البنك الدولي سيواصل استضافة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية.
    He notes that the membership card produced was also confirmed to be valid by the State party. UN ويلاحظ أن الدولة الطرف أكدت أيضاً صحة بطاقة عضويته في الحزب.
    It had also confirmed that the United States would not use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the NPT that were in compliance with their nuclear nonproliferation obligations. UN وقد أكد أيضا أن الولايات المتحدة لن تستخدم أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار تمتثل لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    New releases and enhancements have been successfully introduced, as also confirmed by independent experts in the report prepared at the request of the General Assembly (see A/53/662). UN كما أحرز نجاح في استحداث إصدارات وتحسينات جديدة، حسبما أكده أيضا الخبيران المستقلان في التقرير الذي أعد بناء على طلب الجمعية العامة )انظر A/53/662(.
    It also confirmed that UNDP could exceptionally grant waivers to the stated cost recovery rates. UN وأكد أيضا أن البرنامج الإنمائي يجوز له منح إعفاءات من معدلات استرداد التكاليف المذكورة في حالات خاصة.
    The substantive session of the Economic and Social Council in July also confirmed the need for such steps. UN والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه أكدت أيضا على الحاجة إلى اتخاذ هذه الخطوات.
    She also confirmed that the shortage of day-care facilities had an impact on the number of working women and the Government was working to increase the number of such facilities. UN وأكدت أيضا أن النقص في مرافق الرعاية النهارية يؤثر على عدد النساء العاملات، وأن الحكومة تعمل من أجل زيادة هذه المرافق.
    It also confirmed the United Kingdom's position with regard to nuclear weapons. UN وأكد كذلك موقف المملكة المتحدة في ما يتعلق بالأسلحة النووية.
    OIOS also confirmed that Mr. Trutschler had unlawfully obtained a further amount of Euro220,000 of UNMIK funds through the submission of false invoices. UN وتأكد أيضا لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن السيد تروتشلر حصل بصورة غير قانونية على مبلغ آخر قدره 000 220 يورو من أموال البعثة عن طريق تقديم فواتير مزورة.
    The sharing of tasks between husbands and wives in some paddy cultivation activities was also confirmed by the time utilization data. UN كما تأكد تقاسم المهام بين الأزواج والزوجات في بعض أنشطة زراعة الأرز من خلال بيانات استغلال الوقت.
    The review also confirmed the existence of a judicial discretion to impose noncustodial sentences instead of detention. UN كذلك أكد الاستعراض وجود تقدير قضائي لفرض أحكام غير سجنية بدلاً من الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more