"also contained" - Translation from English to Arabic

    • يتضمن أيضا
        
    • تتضمن أيضا
        
    • كما يتضمن
        
    • كما تضمن
        
    • يتضمن أيضاً
        
    • تضمن أيضا
        
    • كما تضمنت
        
    • الوارد أيضا
        
    • تضمنت أيضا
        
    • تتضمن أيضاً
        
    • يحتوي أيضا
        
    • تحتوي أيضاً
        
    • ترد أيضاً
        
    • يتضمن كذلك
        
    • كما احتوى
        
    The Programme also contained measures in the areas of reconciliation of family life and work and women's career advancement. UN وقالت إن البرنامج يتضمن أيضا تدابير في مجالات المصالحة في الحياة الأسرية والعمل والنهوض بالتقدم الوظيفي للنساء.
    It was pointed out that the Declaration of the Venice Commission also contained provisions on non-discrimination. UN وأشير إلى أن إعلان لجنة البندقية يتضمن أيضا أحكاما بشأن عدم التمييز.
    However, they also contained important language on preventing the misuse and ill-discipline of FARDC. UN بيد أنها تتضمن أيضا صياغات هامة فيما يختص بمنع إساءة استخدام القوات المسلحة وإخلالها بالانضباط.
    The Declaration also contained the generally accepted principle of dual ownership of the human right to peace. UN كما يتضمن الإعلان المبدأ المقبول عامة المتعلق بالملكية المزدوجة لحق الإنسان في السلم.
    The report also contained a section containing the views of Member States regarding a high-level event on sustainable development. UN كما تضمن التقرير فرعا يحتوي على آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    The Agreement, which was subject to termination upon 6-month notice, also contained the following applicable law and jurisdiction clause: UN وكان الاتفاق الذي يخضع للفسخ شريطة توجيه إشعار مدته ستة أشهر، يتضمن أيضاً الشرط التالي بشأن القانون المنطبق والولاية القضائية المنطبقة:
    The October 2010 Strategic Defence and Security Review reaffirmed our commitment to maintaining a minimum effective nuclear deterrent but also contained a number of new disarmament measures. UN إن استعراض عام 2010 للدفاع والأمن الاستراتيجيين أكد مجددا التزامنا بالاحتفاظ بالحد الأدنى من الرادع النووي الفعال، غير أنه تضمن أيضا عددا من التدابير الجديدة في مجال نزع السلاح.
    Its submission also contained asserted losses as outlined in table 52, infra: UN كما تضمنت مذكرة المشروع خسائر مثبتة وفقاً لما هو محدد في الجدول 52، الوارد أدناه:
    It also contained provisions on mutual assistance, the return of materials and other forms of cooperation. UN وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى.
    Upon loading the merchandise, the defendant issued to the plaintiff a bill of lading which also contained the terms of the contract. UN ولدى تحميل البضاعة، أصدرت المدعي عليها للمدعية سند شحن يتضمن أيضا شروط العقد.
    It also contained several elements that would be used in drafting an ASEAN convention on counter-terrorism. UN وهو يتضمن أيضا عدة عناصر ستُستَخدَم في إعداد اتفاقية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مناهضة الإرهاب.
    Article 82 of the Constitution also contained countless limitations on the general prohibition of discrimination against women. UN وذكر أن المادة 82 من الدستور تتضمن أيضا قيودا لا حصر لها على حظر التمييز ضد المرأة.
    Section 19 also contained provisions guaranteeing equal pay for equal work. UN وقالت إن المادة 19 تتضمن أيضا أحكاما تكفل الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية.
    The working paper also contained other proposals, including one on consultations between the Secretary-General and States that might be or were affected by the imposition of sanctions. UN وقال إن ورقة العمل تتضمن أيضا مقترحات أخرى، من بينها اقتراح بشأن التشاور بين اﻷمين العام والدول التي قد تتضرر أو التي تضررت من جراء فرض جزاءات.
    It also contained a clear outline of how it would relate to other initiatives and frameworks, making it easier for new donors to contribute. UN كما يتضمن الإطار صورة إجمالية واضحة تبيِّن صلته بالمبادرات والأُطر الأخرى، الأمر الذي ييسر إسهام المانحين الجدد.
    It also contained a certified financial statement of expenditure relating to activities in 2003. UN كما تضمن بيانا ماليا مصدقا بنفقات الأنشطة المضطلع بها في عام 2003.
    The Bill also contained provisions regarding health care and medical treatment of detainees, freedom of religious activities, interviews with defence counsel, and such matters as sending and receiving of letters. UN وأضاف أن القانون يتضمن أيضاً أحكاماً بشأن الرعاية الصحية والعلاج الطبي للمحتجزين، وحرية ممارسة الأنشطة الدينية، والمقابلات مع محامي الدفاع، وأمور من مثل تلقي الرسائل.
    It also contained an analysis of the representation status of Member States and information on the progress made in the third human resources action planning cycle. UN كما تضمن أيضا تحليلا لمركز تمثيل الدول الأعضاء ومعلومات عن التقدم المحرز في الدورة الثالثة لتخطيط العمل المتعلق بالموارد البشرية.
    The note also contained a list of reports received from States parties but not yet considered by the Committee. UN كما تضمنت المذكرة قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف لكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    This proposal calls into question the universal principle of freedom of movement, which is also contained in the Settlement Plan and the Houston agreements. UN ويشكك الاقتراح في هذا المبدأ العالمي لحرية الحركة، الوارد أيضا في خطة التسوية وفي اتفاقات هيوستن.
    However, those resolutions also contained provisions aimed at strengthening the institutional dimension of the financing for development process. UN بيد أن هذه القرارات تضمنت أيضا أحكاما ترمي إلى تعزيز البعد المؤسسي لعملية تمويل التنمية.
    However, it was noted that the proposed texts by the Special Rapporteur also contained a number of problems. UN إلا أنه لوحظ أن النصوص التي اقترحها المقرر الخاص تتضمن أيضاً عدداً من المشاكل.
    However, model provision 28 also contained a list of other points to be included in the contract if the parties so chose. UN غير أن الحكم النموذجي 28 يحتوي أيضا على قائمة بنقاط أخرى يتعين إدراجها في العقد في حالة اختيار الطرفين لذلك.
    In two of the cases, it found that the remains also contained DNA belonging to another person, while in the third case, the analysis positively identified the victim of the abduction. UN وقد تبين في حالتين من تلك الحالات أن الرفات تحتوي أيضاً على حمض نووي لشخص آخر، في حين ساعد تحليل الحمص النووي في الحالة الثالثة بصورة إيجابية على تحديد هوية ضحية الاختطاف.
    These attachments have now been submitted, and are also contained in annex VI to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1. UN وقد تم تقديم هذه الملاحق، وهي ترد أيضاً بالمرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1.
    It was acknowledged that it would not be possible for the secretariat to immediately produce a consolidated new publication of the Legislative Guide that also contained the combined text of model provisions and the remaining legislative recommendations. UN وتم التسليم بأنه لن يكون بوسع الأمانة أن تنتج على الفور منشورا جديدا مجمّعا للدليل التشريعي يتضمن كذلك النص المدمج للأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية المتبقية.
    55. The Advisory Committee’s report also contained a number of observations which his delegation fully supported. UN ٥٥ - كما احتوى تقرير اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات التي يؤيدها وفده تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more