"also contributes to" - Translation from English to Arabic

    • يسهم أيضا في
        
    • تسهم أيضا في
        
    • كما يسهم
        
    • كما تسهم
        
    • يساهم أيضا في
        
    • يساهم أيضاً في
        
    • كما يساهم
        
    • يسهم أيضاً في
        
    • تساهم أيضا في
        
    • يُسهم أيضاً في
        
    • كما تساهم
        
    • تسهم أيضاً في
        
    • تسهم كذلك في
        
    • يسهم بدوره في
        
    • وتساهم أيضا
        
    Reminding port States of their responsibility also contributes to this objective. UN وتذكير دول الميناء بمسؤوليتها يسهم أيضا في تحقيق هذا الهدف.
    Increasing women's economic opportunities, and control of assets, also contributes to the path out of poverty. UN وزيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة وفرصها في التصرف في الأصول تسهم أيضا في الخروج من دائرة الفقر.
    The UNRWA education programme also contributes to the strategic objective on employability. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتعلق بالقدرة على الالتحاق بسوق العمل.
    It also contributes to efforts aimed at building global partnerships for development. UN كما تسهم في الجهود الرامية إلى بناء شراكات عالمية لأغراض التنمية.
    60. The World Bank asserts that the Jepirachi wind power project also contributes to the sustainable development of Colombia. UN 60 - ويؤكد البنك الدولي أن مشروع جيبراشي لتوليد طاقة الرياح يساهم أيضا في التنمية المستدامة لكولومبيا.
    The supply of ethylene in China is limited, which also contributes to economic factors favoring acetylene-based production. UN والمعروض من الإثنيل في الصين محدود، وهو ما يساهم أيضاً في العوامل الاقتصادية المحبذة للإنتاج المستند إلى الأسيتنيل.
    This also contributes to creating excesses of income over expenditure, as the expenditure implementation rate lags behind income. UN كما يساهم هذا في حدوث تجاوزات في الإيرادات على النفقات، عندما يتخلف معدل الإنفاق عن الإيرادات.
    It also contributes to a reduction in the cost of capital raised by economic entities. UN وهو يسهم أيضاً في تخفيض تكلفة رؤوس اﻷموال التي تجمﱢعها الكيانات الاقتصادية.
    Competence not only enhances the chances of higher tax collections but also contributes to the trust and confidence of taxpayers. UN فالكفاءة لا تعزز زيادة الفرص في جمع الضرائب فحسب ولكن تساهم أيضا في إيجاد الثقة في دافعي الضرائب.
    At the same time, we feel that such recognition also contributes to enhancing the peace-making potential of the United Nations itself. UN وفي نفس الوقت فإننا نشعر أن هذا الاعتراف يسهم أيضا في تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة نفسها في صنع السلام.
    The recruitment of new staff into such positions also contributes to the rejuvenation and revitalization of the Secretariat. UN فاستقدام موظفين جدد لهذه الوظائف يسهم أيضا في تنشيط الأمانة العامة وتجديد شبابها.
    The Security Council Counter-Terrorism Committee also noted it as a successful example of regional cooperation, which also contributes to the development of United Nations action against terrorism. UN كما اعتبرته لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب مثالا ناجحا على التعاون الإقليمي، الذي يسهم أيضا في تطوير أعمال الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    The environment of peace and stability in which we live and which we promote also contributes to enhancing these partnerships. UN وبيئة السلام والاستقرار التي نعيش فيها ونشجعها تسهم أيضا في تعزيز هذه الشراكات.
    It not only continues to play an important role in the resolution of international disputes, but also contributes to their prevention. UN وهي لا تواصل الاضطلاع بدور هام في تسوية المنازعات الدولية فحسب، بل تسهم أيضا في منع وقوعها.
    UNRWA's education programme also contributes to the strategic objective on employability. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتعلق بالقدرة على الالتحاق بسوق العمل.
    24. Morocco also contributes to efforts aimed at achieving the universality of the Treaty and of the IAEA safeguards. UN 24 - كما يسهم المغرب في الجهود الرامية إلى تعميم المعاهدة والضمانات الشاملة للوكالة على صعيد العالم.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN كما تسهم المفوضية، في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، بتوفير المساعدة الإنسانية.
    This also contributes to developing international debate on longer-term trends in consumption and production patterns, in accordance with Agenda 21. UN وهذا يساهم أيضا في تطوير النقاش الدولي حول الاتجاهات اﻷطول أجلا في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وفقا لجدول أعمال القرن ١٢.
    Being unable to move freely also contributes to feelings of isolation and can undermine mental health. UN وعدم القدرة على التنقل بحرية يساهم أيضاً في الشعور بالعزلة، ويمكن أن يضعف الصحة العقلية.
    UNHabitat also contributes to the monitoring of the Johannesburg Declaration on Sustainable Development by including water and sanitation among its themes. UN كما يساهم موئل الأمم المتحدة في رصد إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة من خلال إدراج المياه والتصحاح ضمن موضوعاته.
    The grouping of statistical detail in annexes also contributes to a more manageable report. UN كما أن تجميع التفاصيل الإحصائية في مرفقات يسهم أيضاً في جعل التقرير أسهل في الدراسة.
    It also contributes to institutionalizing applied research in gender studies. UN وهي تساهم أيضا في إضفاء صفة مؤسسية على الأبحاث التطبيقية في مجال الدراسات الجنسانية.
    Finally, from an environmental perspective, extending networked provision also contributes to sustainability as unauthorized abstraction from groundwater sources will be significantly reduced. UN وأخيراً، يمكن القول، من الناحية البيئية، إن توسيع الإمداد عَبر الشبكة يُسهم أيضاً في الاستدامة لأن استخراج المياه من المصادر الجوفية سيتقلص إلى حد كبير.
    It also contributes to the preparation of human rights reports and promotes greater awareness of human rights throughout the country. UN كما تساهم اللجنة في إعداد تقارير حقوق الإنسان وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    The nature of voting also contributes to the marginalisation of women. UN ' 4` طبيعة الإدلاء بالأصوات تسهم أيضاً في تهميش المرأة.
    I urge international partners to continue to support the Central African authorities so as to enable them to implement a comprehensive national response, which not only encourages defections within the LRA ranks but also contributes to the socioeconomic development of LRA-affected areas. UN وإنني أحث الشركاء الدوليين على مواصلة دعم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من تنفيذ تدابير تصدّ وطنية شاملة، لا تشجع على الانشقاق في صفوف جيش الرب للمقاومة فحسب وإنما تسهم كذلك في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتضررة منه.
    Structural change through productivity-led growth also contributes to high employment and high real wages. UN والتغيير الهيكلي عن طريق النمو الذي تقوده الإنتاجية يسهم بدوره في زيادة العمالة وارتفاع الأجور الحقيقية.
    The crisis in the Middle East also contributes to that instability. UN وتساهم أيضا الأزمة في الشرق الأوسط في عدم الاستقرار ذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more