"also deal with" - Translation from English to Arabic

    • يتناول أيضا
        
    • تتناول أيضا
        
    • تتناول أيضاً
        
    • تعالج أيضاً
        
    • يتصدى أيضا
        
    • أيضاً مسائل
        
    • سيتناول أيضا
        
    The effort to prevent conflicts cannot be confined to political causes; it must also deal with economic causes. UN إن الجهد لمنع النزاعات لا يمكن أن يقتصر على اﻷسباب السياسية. وإنما يجب أن يتناول أيضا اﻷسباب الاقتصادية.
    In the course of developing those instruments, the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime considered whether the instrument dealing with firearms, their parts and components, and ammunition, should also deal with explosives. UN وأثناء وضع تلك الصكوك، نظرت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فيما اذا كان الصك الذي يتناول الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ينبغي أن يتناول أيضا المتفجرات.
    The Secretary-General must also deal with the issue of misuse of privileges and immunities and study carefully the possibility of their being suspended whenever necessary. UN ويجب على الأمين العام أن يتناول أيضا قضية إساءة استعمال الامتيازات والحصانات وأن يدرس بعناية احتمال إيقاف من يفعلون ذلك عن العمل عند الضرورة.
    Such consultations could also deal with the mobilization of the resources required to implement activities in the common priority areas. UN ويمكن أن تتناول أيضا هذه المشاورات تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية.
    There was the view, moreover, that article 3 should also deal with the obligation to mitigate the effects of harm once it had occurred. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن الرأي بأن المادة ٣ ينبغي أن تتناول أيضا مسألة واجب تخفيف آثار الضرر مجرد أن يحدث.
    118. Minor civil cases in Northern Ireland are dealt with in county courts, though magistrates' courts also deal with certain classes of civil case. UN 118- ترفع القضايا المدنية الثانوية في آيرلندا الشمالية أمام محاكم الأقاليم، وإن كانت المحاكم الجزئية تتناول أيضاً فئات معينة من القضايا المدنية.
    Such guidelines should also deal with: UN وينبغي أن تعالج أيضاً هذه المبادئ التوجيهية:
    The international community should also deal with the strong relationship between disability and poverty, and include that issue in future political strategies. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى أيضا للعلاقة القوية بين الإعاقة والفقر، وأن يدرج تلك المسألة في الاستراتيجيات السياسية في المستقبل.
    The first issue of each volume will focus on developments in the region in the past and coming years, with special emphasis on the countries with economies in transition and their relations with the rest of the world; it will also deal with selected structural and institutional aspects of the transition process. UN وسوف يركز العدد اﻷول من كل مجلد على التطورات في المنطقة في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بوجه خاص على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم، وسوف يتناول أيضا جوانب هيكلية ومؤسسية مختارة من عملية الانتقال.
    The first issue of each volume will focus on developments in the region in the past and coming years, with special emphasis on the countries with economies in transition and their relations with the rest of the world; it will also deal with selected structural and institutional aspects of the transition process. UN وسوف يركز العدد اﻷول من كل مجلد على التطورات في المنطقة في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بوجه خاص على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم، وسوف يتناول أيضا جوانب هيكلية ومؤسسية مختارة من عملية الانتقال.
    The first issue will focus on developments in the ECE region in the past and coming year, with special emphasis on the economies in transition and their relations with the rest of the world; it will also deal with selected structural and institutional aspects of the transition process. UN وسوف يركز العدد اﻷول على التطورات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بخاصة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم؛ وسوف يتناول أيضا الجوانب الهيكلية والمؤسسية المختارة من عملية الانتقال.
    The first issue will focus on developments in the ECE region in the past and coming year, with special emphasis on the economies in transition and their relations with the rest of the world; it will also deal with selected structural and institutional aspects of the transition process. UN وسوف يركز العدد اﻷول على التطورات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بخاصة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم؛ وسوف يتناول أيضا الجوانب الهيكلية والمؤسسية المختارة من عملية الانتقال.
    The forum had stressed that the United Nations was unique and that, while improved management and cost-effectiveness were certainly needed, the reform must also deal with broader issues related to the roles and purposes of the Organization, whose overall performance could not be assessed on the basis of cost-benefit analysis. UN وقد أكد ذاك المحفل أن اﻷمم المتحدة فريدة من نوعها وأنه في حين تدعو الحاجة بكل تأكيد الى تحسين اﻹدارة وفعالية التكلفة، لا بد لﻹصلاح من أن يتناول أيضا مسائل أوسع نطاقا تتصل بأدوار وأهداف المنظمة، التي لا يمكن تقييم أدائها الكلي على أساس تحليل فائدة التكلفة.
    The restoration of arid, semi-arid and dry sub-humid zones should not, however, focus narrowly on afforestation, but should also deal with the broader issue of forest ecosystem management, including social and economic aspects. UN إلا أنه لا ينبغي ﻹصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة أن يقتصر على التحريج، بل ينبغي له أن يتناول أيضا المسألة اﻷعم، المتمثلة في إدارة النظم اﻹيكولوجية الحرجية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    The United Nations should also deal with the threat posed by the possible spread of nuclear-weapon capabilities and the proliferation of other weapons of mass destruction. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تتناول أيضا التهديد الناجم عن احتمال انتشار قدرات اﻷسلحة النووية وتكاثر أنواع أخرى من أسلحة التدمير الشامل.
    In view of the seriousness of the " weaponization " of outer space, other United Nations Committees, such as the Special Political Committee and the Conference on Disarmament, also deal with this subject. But that does not undermine the work of this Committee. UN وفي ضوء خطورة مسألة إدخال اﻷسلحة في الفضاء الخارجي بدأت لجان أخرى باﻷمم المتحدة، مثل اللجنة السياسية الخاصة ومؤتمر نزع السلاح تتناول أيضا هذا الموضوع ولكن ذلك لا يقوض عمل هذه اللجنة.
    If the Code is to deal with some essential ingredients of a crime, then it should also deal with other necessary incidents such as defences. UN فإذا كان ينبغي للمدونة أن تتناول بعض العناصر اﻷساسية لجريمة ما كالعقوبات مثلا، عندئذ ينبغي أن تتناول أيضا جوانب أساسية أخرى، من قبيل العوامل المبررة.
    121. Minor civil cases in Northern Ireland are dealt with in county courts, though magistrates' courts also deal with certain classes of civil cases. UN 121- ترفع القضايا المدنية الثانوية في آيرلندا الشمالية أمام محاكم الأقاليم، وإن كانت المحاكم الجزئية تتناول أيضاً فئات معينة من القضايا المدنية.
    One delegate said that the discussions on reform of UNCTAD should also deal with the issue of scheduling of meetings; future intergovernmental meetings should avoid overlapping with other processes in Geneva in order to increase participation. Annex I UN 101- وقال أحد المندوبين إن المناقشات المتعلقة بإصلاح الأونكتاد ينبغي أن تتناول أيضاً مسألة جدولة الاجتماعات؛ وينبغي أن تتلافى الاجتماعات الحكومية الدولية المقبلة التداخل مع العمليات الأخرى في جنيف بغية زيادة المشاركة.
    Local Courts which are part of the formal state justice system and also deal with customary issues operate sporadically dealing with a limited number of issues. UN كما أن المحاكم المحلية التي تشكل جزءا من نظام العدالة الرسمي للدولة والتي تعالج أيضاً مسائل عرفية تمارس عملها بصورة متقطعة ولا تتناول إلا عددا محدودا من المسائل.
    To effectively address its mandate, the focus of the conference should not only be limited to illicit trade it should also deal with issues of illicit manufacture, use, stockpile and transfer of these weapons, including ammunition. UN ولكي يضطلع المؤتمر بولايته على نحو فعال، ينبغي ألا يركز على الاتجار غير المشروع فحسب بل ينبغي أن يتصدى أيضا لمسائل صنع هذه الأسلحة، بما في ذلك الذخيرة، واستخدامها وتخزينها ونقلها بطريقة غير مشروعة.
    As to the exception to the protection against discrimination during a state of emergency, new provisions would also deal with that matter, including within the framework of the constitutional reform. UN وفيما يتعلق بعدم التقيد بحظر التمييز في الفترات الاستثنائية، قال إن حكما جديدا سيتناول أيضا هذه المسألة في التشريع الجديد، بما في ذلك في إطار اﻹصلاح الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more