"also endorsed" - Translation from English to Arabic

    • يؤيد أيضا
        
    • كما أيد
        
    • كما أيدت
        
    • تؤيد أيضا
        
    • كما وافق
        
    • تأييده أيضا
        
    • يؤيد أيضاً
        
    • أيضا يؤيد
        
    • وأيد أيضا
        
    • كما أقرت
        
    • تؤيد أيضاً
        
    • كما أيَّد
        
    • أيدت أيضا
        
    • أيضا عن تأييد
        
    • أيﱠد أيضا
        
    He also endorsed the proposals as to the four elements that could represent the focus of future work in that regard. UN وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد.
    His country also endorsed Palestine's bid for full and equal membership in the United Nations. UN وأضاف أن بلده يؤيد أيضا محاولة فلسطين الحصول على العضوية الكاملة والمتساوية في الأمم المتحدة.
    The Council also endorsed the nomination by the State of Kuwait of Kazem Behbehani for the post of Director-General of the World Health Organization (WHO). UN كما أيد المجلس ترشيح دولة الكويت، لسعادة الدكتور كاظم بهبهاني، لمنصب مدير عام منظمة الصحة العالمية.
    The Assembly also endorsed my decision to establish the Office of the Special Adviser on Africa in the Secretariat. UN كما أيدت الجمعية العامة القرار بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا في الأمانة العامة.
    His Government also endorsed Palestine's bid for full and equal membership in the United Nations. UN وقال إن حكومته تؤيد أيضا طلب فلسطين الحصول على عضوية كاملة على قدم المساواة مع الدول الأخرى في الأمم المتحدة.
    The participants also endorsed the proposed model for estimating financial implications of possible changes to the education grant. UN كما وافق المشاركون على النموذج المقترح لتقدير الآثار المالية المترتبة على التغييرات المحتملة على منحة التعليم.
    His delegation also endorsed the recommendation that sessions should be scheduled later in the first half of any given year. UN وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية بأن تُعقد الدورات في وقت متأخر من النصف اﻷول ﻷي سنة معنية.
    He also endorsed the Board's recommendation that the Special Tribunal for Lebanon should be admitted as a member of the Fund. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التوصية الصادرة عن المجلس بقبول عضوية المحكمة الخاصة للبنان في الصندوق.
    His country also endorsed the people-centred management approach taken and the focus on motivation, management culture, ethics and the acknowledgement of the work done by staff. UN وقال إن بلده يؤيد أيضا اتباع نهج الإدارة المركزة على السكان، والتركيز على التحفيز والثقافة الإدارية والأخلاقيات والاعتراف بالعمل الذي يقوم به الموظفون.
    Her delegation also endorsed previous comments by the representative of the Syrian Arab Republic regarding documentation for the Seventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN وذكرت أن الوفد الصيني يؤيد أيضا التعليقات السابقة التي أدلى بها ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن وثائق مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية.
    His delegation had also endorsed the General Assembly resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وأضاف أن وفد بلاده يؤيد أيضا قرار الجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    A total of 27 nonUnited Nations entities have also endorsed the Statement. UN كما أيد البيان ما مجموعه 27 كيانا من غير كيانات الأمم المتحدة.
    His delegation also endorsed the decisions of the Ad Hoc Committee on the drafting of a convention on the rights of people with disabilities. UN كما أيد وفده القرارات التي اتخذتها اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    The Council also endorsed the decision of the Commission to integrate a gender perspective into all of its agenda items. UN كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Guinea has also endorsed the Code of Conduct for the implementation of this Moratorium. UN كما أيدت غينيا مدونة السلوك الخاصة بتنفيذ هذا الوقف الاختياري.
    It had also endorsed plans of action and conventions calling for the full, equal and beneficial integration of women in development. UN وهي تؤيد أيضا خطط العمل والاتفاقيات التي تدعو إلى إدماج المرأة بشكـــل كامـــل في عملية التنمية وعلى نحو يعود عليها بالمساواة والمنفعة.
    The Council also endorsed the Commission's request to the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur received the necessary resources to enable him to discharge his mandate fully. UN كما وافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه.
    He also endorsed the view that a thorough analysis of the reasons for the increase in the cost of the IMIS contract should be carried out by the Office of Internal Oversight Services and submitted to the Committee. UN وأعرب عن تأييده أيضا للرأي القائل بضرورة أن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكلفة عقد النظام وبتقديم هذا التحليل إلى اللجنة.
    Her delegation also endorsed the initiative by the Governments of Brazil, Chile, France and Spain to explore new sources of financing to generate more resources for combating hunger and poverty. UN وأضافت أن وفدها يؤيد أيضاً المبادرة التي اتخذتها حكومات أسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا لاستكشاف مصادر تمويل جديدة لإيجاد مزيد من الموارد لمكافحة الجوع والفقر.
    22. Mr. Faye (Senegal) said that his delegation also endorsed the concerns raised by the Nigerian delegation. UN 22 - السيد فايي (السنغال): قال إن وفده أيضا يؤيد الشواغل التي أثارها الوفد النيجيري.
    It also endorsed an enhanced civilian component and a police component of 1,680 personnel. UN وأيد أيضا تعزيز العنصر المدني وعنصر شرطة يضم 680 1 فردا.
    The Committee also endorsed the development of a global strategic framework and the mapping of country-level food security. UN كما أقرت اللجنة وضع إطار استراتيجي عالمي ومسح الأمن الغذائي على المستوى القطري.
    52. OIC also endorsed the conclusion in paragraph 97 of the same document to the effect that public-private partnerships should be expanded and strengthened as a means of overcoming obstacles to South-South cooperation. UN 52 - وأضاف قائلاً إن منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد أيضاً الاستنتاج الوارد في الفقرة 97 من نفس الوثيقة ومفاده ضرورة التوسّع في شراكات القطاع العام وتدعيمها كوسيلة للتغلب على العقبات أمام التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Conference also endorsed the recommendations relating to the management criteria contained in the " Strategic Guidance Document " , and requested the Director General to report on the progress of their implementation. UN كما أيَّد المؤتمر التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، وطلب إلى المدير العام أن يقدِّم تقريراً عن تنفيذها.()
    It also endorsed the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding's New Deal for Engagement in Fragile States in Busan at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. UN وقد أيدت أيضا الاتفاق الجديد من أجل حوار دولي بشأن توطيد السلام وتعزيز سيادة القانون، خلال المنتدى الرابع المعني بفعالية المعونة المعقود في بوسان، لصالح الدول الأشد هشاشة.
    His delegation also endorsed the statement made by the representative of Bangladesh, who had presented the position of the group of least developed countries. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا.
    (c) also endorsed the Commission's recommendations to the General Assembly: UN )ج( أيﱠد أيضا توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more