"also felt" - Translation from English to Arabic

    • يرى أيضا
        
    • كما رأى
        
    • ترى أيضا
        
    • كما ارتأت
        
    • كما رأت
        
    • ورأى أيضاً
        
    • رأيها أيضا
        
    • أيضا إحساس
        
    • شعرت أيضا
        
    • عن شعورها
        
    • عن شعورهم
        
    • وشعر
        
    • كما ارتأى
        
    It also felt that Azerbaijan's accusations against Armenia were irrelevant to the issue at hand. UN وهو يرى أيضا أن اتهامات أذربيجان لأرمينيا غير ذات صلة بالمسألة قيد النظر.
    It also felt that some of the functions of the Efficiency Board could be performed by other United Nations bodies. UN وهو يرى أيضا أن بعض مهام مجلس الكفاءة يمكن أن تؤديها هيئات أخرى لﻷمم المتحدة.
    All respondents also felt that they had had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN كما رأى جميعهم أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين.
    She also felt that while the Beijing Conference had affirmed the principles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it had not sufficiently stressed the importance of a close linkage between the Convention and the Platform for Action. UN وهي ترى أيضا أنه بالرغم من تأكيد مؤتمر بيجين لمبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنه لم يُبرز، بما يكفي، أهمية إقامة صلات وثيقة بين الاتفاقية ومنهاج العمل.
    It also felt the report should touch upon the relevant legal issues governing the interaction with non-governmental organizations. UN كما ارتأت أيضا ضرورة تناول التقرير للمسائل القانونية ذات الصلة التي تنظم التعامل مع المنظمات غير الحكومية.
    Some also felt that WIDE must be made more user-friendly. UN كما رأت الوفود أيضا أنه يجب أن تكون شبكة المعلومات من أجل التنمية سهلة الاستخدام.
    Seventy-five per cent also felt that they had had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN ورأى أيضاً خمسة وسبعون في المائة أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين.
    It also felt that the phrase " flowing into a common terminus " should be retained. UN كما يرى أيضا أنه يتعين الابقاء على معيار نقطة الوصول المشتركة.
    He also felt that some of the facts that were welcomed should be noted, and vice versa: for example, the Committee should welcome the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وقال إنه يرى أيضا أنه ينبغي أن يشار إلى بعض الحقائق التي هي موضع للترحيب، والعكس صحيح: فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُعرِب اللجنة عن ترحيبها بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.
    The Council had also felt that disabled people were not sufficiently included in policymaking in areas that concerned their own welfare, and governmental and non-governmental service providers were sorely in need of disability awareness training. UN وأضاف أن المجلس يرى أيضا أن المعوقين ليسوا مدمجين إدماجا كافيا في عملية اتخاذ القرار في المجالات التي تتعلق بمصالحهم، وأن مقدمي الخدمات من الجهات الحكومية وغير الحكومية في حاجة ماسة إلى التدريب لزيادة وعيهم بمشاكل المعوقين.
    37. The European Union also felt that the United Nations was not adequately addressing the causes of violent conflicts and man-made disasters. UN ٣٧ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أيضا أن اﻷمم المتحدة لا تتصدى بما فيه الكفاية ﻷسباب المنازعات العنيفة والكوارث التي يسببها اﻹنسان.
    Noting that it was evident from the summary and debate that there were many opportunities for improving South-South cooperation, he also felt that it would have been desirable had more of the views expressed during the informal sessions of the meeting been reflected in the Chairman's text. UN ولاحظ أنه يتضح من الموجز والمناقشة توفر فرص عديدة لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وقال إنه يرى أيضا أنه كان من المستصوب لو عكس نص الرئيس جانبا أكبر من اﻷفكار التي طرحت خلال جلسات الاجتماع غير الرسمية.
    A number of delegations also felt that debt relief should be further supported by constant new inflows of fresh financial resources. UN كما رأى عدد من الوفود أن تخفيف أعباء الديون ينبغي أن يعزز من خلال توفر تدفقات جديدة مستمرة من الموارد المالية الجديدة.
    Most of the delegations also felt that these draft provisional recommendations could be submitted to the International Seabed Authority for its consideration. UN كما رأى معظم الوفود أنه يمكن تقديم مشاريع التوصيات المؤقتة هذه إلى السلطة الدولية لقاع البحار للنظر فيها.
    The delegation also felt it would be helpful to have access to internal audit reports of the individual funds and programmes to increase transparency. UN كما رأى الوفد أن توفير إمكانية الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الداخلية لفرادى الصناديق والبرامج يفيد في زيادة الشفافية.
    She also felt that, in the present information age, the Secretariat should have no difficulty in providing members of the Committee with the concluding comments of other treaty bodies. UN وذكرت أنها ترى أيضا أنه ينبغي لﻷمانة العامة، في عصر المعلومات الحالي، ألا تجد صعوبة في تزويد أعضاء اللجنة بالملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات اﻷخرى.
    It also felt that the conference follow-up theme to be considered at the coordination segment should be chosen at the previous substantive session of the Council in order to allow for adequate preparation by the functional commissions, other relevant intergovernmental bodies and the Secretariat. UN وهي ترى أيضا أن موضوع متابعة المؤتمرات الذي سيجري النظر فيه في الجزء المتعلق بالتنسيق ينبغي أن يختار في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس وذلك كيما تتمكن اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة واﻷمانة العامة من اتخاذ التجهيزات اللازمة.
    She also felt that the retention of some text in square brackets would not mean that no progress had been achieved. UN كما ارتأت أن استبقاء بعض النص بين أقواس معقوفة ليس معناه عدم إحراز تقدم.
    They also felt that an improved approach vis-à-vis the media would benefit both NGOs and special procedures. UN كما رأت أن تحسين نهج التعامل مع وسائط الإعلام قد يُفيد المنظمات غير الحكومية والإجراءات الخاصة على حد سواء.
    He also felt that underlying many of the issues was the lack of trust, and that there could not be degrees of trust. UN ورأى أيضاً أن انعدام الثقة كان يكمن وراء العديد من المسائل، وأنه لا يمكن أن توجد درجات من الثقة.
    It also felt that the current single/dependant rates for the calculation of the hardship allowance as well as the differentiation of hardship amounts on the basis of grade should be maintained. UN وكان من رأيها أيضا أنه ينبغي أن يستمر استخدام معدلات غير المعيلين/المعيلين الحالية عند حساب بدل المشقة وأن تظل الفروق في مدفوعات بدل المشقة مستندة إلى اختلاف الرتب.
    Hopelessness was also felt, particularly by former Palestinian political prisoners who were detained in Israel. UN وهناك أيضا إحساس بانعدام اﻷمل لا سيما لدى السجناء السياسيين الفلسطينيين السابقين، الذين احتجزوا في اسرائيل.
    I felt ashamed, actually, for New York and I also felt extremely angry, because their innocence never got the attention that their guilt did. Open Subtitles شعرت بالعار من نيويورك في الحقيقة و شعرت أيضا بغضب شديد لأن براءتهم لم تحصل على نفس الإهتمام الذي حصلت عليها إدانتهم
    She also felt that the imposition of the death penalty could not be dissociated from the issue of fair trial. UN كما أعربت عن شعورها بأنه لا يمكن فصل عقوبة الإعدام عن قضية المحاكمة العادلة.
    Most regional leaders stressed the need for a political solution in Angola, but also felt that the existing sanctions regime should be strengthened. UN وشددت غالبية الزعماء اﻹقليميين على الحاجة إلى إيجاد حل سياسي في أنغولا، ولكنهم أعربوا أيضا عن شعورهم بأنه ينبغي تشديد نظام الجزاءات القائم.
    The participants also felt that a clear understanding of the notion of health literacy would be helpful when efforts were undertaken to scale up actions on promoting health literacy. UN وشعر أيضا المشاركون بأن من شأن الفهم الواضح لفكرة محو الأمية الصحية أن يكون عاملا مساعدا عند بذل الجهود للارتقاء بالإجراءات المعنية بتعزيز محو الأمية الصحية.
    He also felt that the industry should be allowed to use the new recommendations on a voluntary basis in the interim period. UN كما ارتأى أن يسمح للصناعة باستخدام التوصيات الجديدة بصفة طوعية في الفترة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more