"also focus" - Translation from English to Arabic

    • تركز أيضا
        
    • تركز أيضاً
        
    • أيضاً التركيز
        
    • يركز أيضا
        
    • أيضا التركيز
        
    • التركيز أيضا
        
    • يركز أيضاً
        
    • نركز أيضا
        
    • أيضا تركيز
        
    • تركز كذلك
        
    • التركيز أيضاً
        
    • كما تركز
        
    • وكذلك في التركيز
        
    • أيضا أن تركز
        
    • وتركز أيضا
        
    The United Nations had the power to do something about inequality in education and political participation and should also focus on the impact of new technology on armed conflict. UN وللأمم المتحدة قدرة على أن تغير هذا الوضع من خلال التعليم والمشاركة السياسية، وينبغي أن تركز أيضا على ما للتكنولوجيا الجديدة من تأثير على النزاعات المسلحة.
    In addition to the central government institutions, a wide range of other institutions and players also focus professionally on gender equality and contribute to enhancing the national debate. UN بالإضافة إلى المؤسسات الحكومية المركزية، تركز أيضا طائفة واسعة من المؤسسات والجهات الفاعلة مهنيا على المساواة بين الجنسين وتسهم في تعزيز النقاش على الصعيد الوطني.
    It should also focus on the link between State responsibility and immunity and on express or implied waivers of immunity. UN وينبغي أن تركز أيضاً على الصلة بين مسؤولية الدول والحصانة وعلى حالات التنازل الصريح أو الضمني عن الحصانة.
    The promotion and reinforcement of the values of article 29 (1) are not only necessary because of problems elsewhere, but must also focus on problems within the child's own community. UN إن ترويج وتعزيز قيم المادة 29(1) أمر ضروري ليس فقط بسبب المشاكل الموجودة في أماكن أخرى ويجب أيضاً التركيز على المشاكل داخل مجتمع الطفل الخاص.
    The international community should also focus on helping countries to build and strengthen their institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على مساعدة البلدان على بناء وتعزيز مؤسساتها.
    We should also focus on conventional arms control. UN ينبغي لنا أيضا التركيز على الحد من الأسلحة التقليدية.
    46. There is also focus on paternity leave. UN 46 - ويجري التركيز أيضا على مسألة إجازة الأبوة.
    It should also focus on issues relating to objective-setting and expected accomplishments. UN ويجب أن يركز أيضاً على القضايا المتصلة بتحديد الأهداف والمنجزات المتوقعة.
    Any restructuring exercise arising from the Department's comprehensive review should also focus on rationalizing the number of posts and the levels of heads and staff of the centres. UN وينبغي لأي عملية إعادة تشكيل تتمخض عن الاستعراض الشامل الذي تجريه إدارة شؤون الإعلام أن تركز أيضا على ترشيد عدد الوظائف ورتب رؤساء المراكز والموظفين العاملين فيها.
    They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. UN بل ينبغي أن تركز أيضا على الفرص التي تُحد من أسباب الضعف وتزيلها.
    They may also focus on public land acquisition and allocation, investment in public infrastructure and facilities, and fostering public-private partnerships in urban development projects. UN ويمكن أن تركز أيضا على حيازة الأراضي العامة وتخصيصها والاستثمار في البنية التحتية العامة والمرافق، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مشاريع التنمية الحضرية.
    46. Debt relief programmes must also focus on poor countries suffering from unsustainable debt. UN 46 - وأضاف أن برامج تخفيف عبء الديون يجب أن تركز أيضا على البلدان الفقيرة التي تعاني من عدم القدرة على تحمل الديون.
    They should also focus on means to implement the proposals, and fulfil all commitments. UN وينبغي أن تركز أيضاً على وسائل تنفيذ المقترحات، والوفاء بجميع الالتزامات.
    At the beginning it will also focus on a few issues, including violence against women, and access to justice. UN وسوف تركز أيضاً في البداية على عدد قليل من المسائل، منها مسألة العنف ضد المرأة، وعلى فرص الوصول إلى القضاء.
    The United Nations system should also focus on providing coordinated support for the New Partnership for Africa's Development. UN وعلى جمهورية تنزانيا المتحدة أن تركز أيضاً على تقديم الدعم المنسق للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The promotion and reinforcement of the values of article 29 (1) are not only necessary because of problems elsewhere, but must also focus on problems within the child's own community. UN إن ترويج وتعزيز قيم المادة 29(1) أمر ضروري ليس فقط بسبب المشاكل الموجودة في أماكن أخرى ويجب أيضاً التركيز على المشاكل داخل مجتمع الطفل الخاص.
    It should also focus more in its lending activities on increasing the productive capacity and productivity of developing countries. UN وعليه أن يركز أيضا على أنشطته اﻹقراضية على زيادة القدرة والمعدلات الانتاجية في البلدان النامية.
    It could also focus on the importance of education, communication, human rights and the rule of law in countering terrorism. UN ويمكنه أيضا التركيز على أهمية التوعية والتواصل وحقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة هذه الظاهرة.
    Furthermore, given the current economic hardship, humanitarian efforts also focus on socially and economically vulnerable segments of the resident population, whose well-being increasingly depends on external assistance. UN ومن ناحية أخرى، وفي ضوء صعوبة الظروف الاقتصادية الراهنة يجري التركيز أيضا في الجهود الإنسانية المبذولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على القطاعات الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا من السكان المقيمين الذين بات معاشهم يعتمد بشكل متزايد على المساعدة الخارجية.
    Finally, UNCTAD should also focus on regional cooperation projects. UN وأخيراً، ينبغي لﻷونكتاد أن يركز أيضاً على مشاريع التعاون الاقليمي.
    However, we must also focus on the social and emblematic place that we give young people in our societies. UN ومع ذلك، يجب أن نركز أيضا على المكانة الاجتماعية ذات الدلالة الرمزية التي نمنحها للشباب في مجتمعاتنا.
    We must also focus our attention on the functioning of the Organization itself. UN وعلينا أيضا تركيز اهتمامنا على عمل المنظمة نفسها.
    Discussions should also focus on ways to universalize the Treaty. UN 63- وقال إن المناقشات ينبغي أن تركز كذلك على السبل الكفيلة بإضفاء طابع عالمي على المعاهدة.
    Besides putting further strains on the region's poorly funded health systems, this new disease burden also implies that countries need to adapt their health policies and systems and also focus on promoting healthy diets and lifestyles. UN وإلى جانب ما يفرضه من قيود أخرى على كاهل النُظُم الصحية الفقيرة التمويل بالمنطقة، فإن هذا العبء الجديد من الأمراض ينطوي بدوره على ضرورة أن تعمل البلدان على تكييف سياساتها ونظمها الصحية مع التركيز أيضاً على الترويج لاتباع نُظُم غذائية وأساليب حياة صحية.
    Policies also focus on the socially constructed constraints on the choices of various groups of women and men, and have become more diverse in that they target different groups of women. UN كما تركز السياسات على القيود النابعة من المجتمع والمفروضة على اختيارات مختلف فئات الرجال والنساء، حيث ازدادت هذه السياسات تنوعا من حيث كونها تستهدف فئات مختلفة من النساء.
    The programme would benefit the design and implementation of policies on health and protection of children and young people, and also focus on education. UN وسيفيد البرنامج في تصميم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالشؤون الصحية وحماية الأطفال والشباب، وكذلك في التركيز على التعليم.
    Information campaigns should also focus on deterring potential perpetrators, by providing information on possible legal consequences and punishments. UN وينبغي أيضا أن تركز الحملات اﻹعلامية على ردع الجناة المحتملين من خلال عرض العواقب والعقوبات القانونية الممكنة.
    The revisions for 2009/10 in staffing requirements of UNSOA also focus on the opportunity to source experienced and skilled national staff in Kenya. UN وتركز أيضا تنقيحات احتياجات مكتب الأمم المتحدة من الموظفين للفترة 2009/2010 على إمكانية الاستعانة بذوي الخبرة والمهارة من الموظفين الوطنيين في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more