"also help to" - Translation from English to Arabic

    • يساعد أيضا على
        
    • تساعد أيضا على
        
    • يساعد أيضا في
        
    • يساعد أيضاً على
        
    • تساعد أيضا في
        
    • تساعد أيضاً على
        
    • يساعد أيضاً في
        
    • تساعد أيضاً في
        
    • أيضا المساعدة على
        
    • أيضا المساعدة في
        
    • أن يساعد على
        
    • يسهم أيضا في
        
    • سيساعد أيضا في
        
    • يساعد ذلك أيضا في
        
    • أيضا أن يساعد في
        
    Promoting images of ageing that are more balanced will also help to negate exclusionary practices, in particular those geared towards older women, at the local and national levels. Awareness-raising UN ومن شأن التشجيع على إعطاء صور متوازنة عن الشيخوخة أن يساعد أيضا على إلغاء ممارسات الاستبعاد على الصعيدين المحلي والوطني، وبخاصة ما يستهدف منها النساء المسنات.
    This would also help to diminish the risk of executing innocent persons; UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على تقليل احتمالات تنفيذ عقوبة اﻹعدام في أشخاص أبرياء؛
    Such projects would also help to streamline the Commission's work so that its agenda could be expanded in the coming years. UN وهذه المشاريع تساعد أيضا على تبسيط أعمال اللجنة المذكورة لكي يتسنى التوسع في جدول أعمالها في السنوات المقبلة.
    Such an approach would also help to strengthen the non-proliferation regime. UN ومن شأن ذلك النهج أن يساعد أيضا في تعزيز نظام منع الانتشار.
    That would also help to strengthen the linkages between peacekeeping and peacebuilding. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضاً على تعزيز الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام.
    It would also help to improve the timeliness of reports reaching the Assembly for consideration. UN وقد تساعد أيضا في تحسين وصول التقارير في موعدها إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    With regard to the measures taken and envisaged by the Government, the Committee noted that, while promoting a return to work, these measures also help to encourage the growth of part-time employment, mentioned above. UN وفيما يخص التدابير التي اتخذتها الحكومة وتلك التي تنوي اتخاذها، لاحظت اللجنة أن هذه التدابير، على الرغم من تشجيعها للعودة إلى العمل، تساعد أيضاً على تشجيع نمو العمالة الجزئية السالفة الذكر.
    It would also help to achieve the Millennium Development Goals, particularly the eradication of extreme poverty and hunger. UN وسوف يساعد أيضا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    It will also help to integrate emergency preparedness and conflict analyses into common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. UN وسوف يساعد أيضا على إدراج مراحل التأهب للطوارئ وتحليل الصراعات في التقديرات القطرية المشتركة وأطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Moreover, it can also help to hold a State to account in relation to its responsibilities arising from the right to health. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد أيضا على مساءلة الدولة فيما يتعلق بقيامها بمسؤولياتها الناشئة عن الحق في الصحة.
    It can also help to leverage other resources in our partner countries that will ultimately improve growth and productivity. UN ويمكن أن تساعد أيضا على الاستفادة من الموارد الأخرى في البلدان الشريكة لنا مما يحسن في نهاية المطاف النمو والإنتاجية.
    Such exchanges may also help to anticipate difficulties and facilitate dealing with them if they arise. UN ويمكن لعمليات التبادل هذه أن تساعد أيضا على التنبؤ بالصعوبات وتسهيل التعامل معها في حالة ظهورها.
    It would also help to develop new pillars of growth and empower rural communities with a view to their fuller integration into the mainstream national economy. UN وسوف تساعد أيضا على بناء أسس جديدة للنمو، وعلى تمكين المجتمعات الريفية كي تندمج تماما في صُلب الاقتصاد الوطني.
    Human rights education could also help to strengthen awareness of women's rights as human beings. UN وذكرت أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز الوعي بحقوق النساء بوصفهن بشرا.
    Such cooperation could also help to simulate more conducive enabling environments at the regional level for such technologies. UN وهذا التعاون يمكن أن يساعد أيضا في محاكاة بيئات تمكينية إلى حد أبعد على المستوى الاقليمي فيما يتعلق بهذه التكنولوجيات.
    An annotated agenda and workplan would also help to facilitate the Commission's discussions. UN كما أن وجود جدول أعمال مشروح وخطة عمل من شأنه أن يساعد أيضاً على تسهيل المناقشات في اللجنة.
    This would also help to identify best practices in designing and implementing national, regional and international policies on trade, investment, finance and sustainable development. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضاً على تعيين أفضل الممارسات في تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية بشأن التجارة والاستثمار والتمويل والتنمية المستدامة.
    The United Nations could also help to shape an understanding on ways of resolving questions and problems and stimulate an exchange of experience. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد أيضا في تشكيل فهم طرق حل المسائل والمشاكل وأن تحفز على تبادل الخبرات.
    They also help to define relevant approaches to building and strengthening a protective environment. UN كما أنها تساعد أيضا في تحديد نهُج بناء وتعزيز البيئة الحامية.
    They also help to enhance understanding of the complexity of situations of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وهي تساعد أيضاً على تعزيز التفاهم أمام تعقد حالات التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    It can also help to identify potential topics for future cycles of the regular process. UN ويمكن أن يساعد أيضاً في تحديد الموضوعات التي يمكن تناولها في الدورات التالية للعملية المنتظمة.
    However, other programmes supported by the donor agencies also help to cope with the food insecurity in Nepal. UN غير أن برامج أخرى تدعمها الوكالات المانحة تساعد أيضاً في التغلب على مشكلة انعدام الأمن الغذائي في نيبال.
    That can also help to ensure policy coherence and coordination at the national level. UN ومن شأن ذلك أيضا المساعدة على كفالة اتساق السياسات وتنسيقها على الصعيد الوطني.
    Such education should not only take account of the gender perspective, but also help to protect the girl child by shielding her from evils with very serious consequences, such as prostitution or early motherhood. UN وهذا التعليم يجب ألا يأخذ في الاعتبار المنظور الجنساني فحسب بل أيضا المساعدة في حماية الطفلة من خلال وقايتها من الشرور ذات العواقب الوخيمة جدا، مثل الدعارة أو الأمومة المبكرة.
    It would also help to identify any weaknesses which exist in the internal control system within the Organization. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد مواطن الضعف القائمة في نظام الرقابة الداخلية داخل المنظمة.
    It would also help to preserve institutional knowledge and improve information exchange, producing greater accountability. UN ومن شأن ذلك أن يسهم أيضا في الحفاظ على المعرفة المؤسسية وتحسين تبادل المعلومات، مما سيفضي إلى زيادة الخضوع للمساءلة.
    Therefore, the enrolment of more rural women in nursing schools would also help to alleviate the chronic nurse shortage in the country. UN لذا فإن زيادة عدد النساء الريفيات في كليات التمريض سيساعد أيضا في تخفيف حدة النقص المزمن في كوادر التمريض بالبلد.
    This could also help to leverage private and public funding for sustainable forest management. UN ويمكن أن يساعد ذلك أيضا في إتاحة التمويل من القطاعين العام والخاص من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    It should also help to increase stability in the international financial system. UN وخليق به أيضا أن يساعد في تعزيز الاستقرار في النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more