"also helps to" - Translation from English to Arabic

    • يساعد أيضا على
        
    • يساعد أيضاً على
        
    • تساعد أيضا على
        
    • تساعد أيضاً في
        
    • يساعد أيضا في
        
    • يسهم أيضا في
        
    • أيضاً على إجراءات لدعم
        
    • يُسهم أيضاً في
        
    • أيضاً على إجراء
        
    • كما يساعد على
        
    Constant communication with the citizenry not only prevents these types of distortions but also helps to improve the public service image. UN فالاتصال المستمر بالمواطنين لا يحول فحسب دون هذه اﻷنواع من التشوهات بل يساعد أيضا على تحسين صورة الخدمات العامة.
    It also helps to assess the progress made towards achieving agreed regional targets and convergence criteria. UN وهو يساعد أيضا على تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ومعايير التقارب الإقليمية المتفق عليها.
    Such a focus not only saves the lives of women and children, but also helps to empower children for a healthier, productive life, contributing to the prosperity of a country as adults. UN ومثل هذا التركيز لا يؤدي فقط إلى إنقاذ حياة المرأة والطفل ولكنه يساعد أيضاً على تمكين الطفل لكي يعيش حياة أكثر صحة وأغزر إنتاجية وبحيث يساهم بدوره في ازدهار البلد وهو في عداد الكبار.
    Their technical assistance also helps to set up institutions and establish appropriate legal and regulatory frameworks. UN والمساعدة التقنية التي تقدمها تساعد أيضا على إنشاء المؤسسات ووضع اﻷطر القانونية والتنظيمية المناسبة.
    Apart from its preventative potential, intergroup communication therefore also helps to alleviate situations in which mass-scale violence actually occurs. UN ومن ثم يمكن لعمليات التواصل بين الطوائف، بالإضافة إلى ما بها من إمكانات وقائية، أن تساعد أيضاً في تهدئة الحالات التي يندلع فيها عنف فعلي على نطاق واسع.
    It also helps to reduce tension between the families of the deceased and the accused. UN وهذا يساعد أيضا في إزالة البغضاء بين أسرتي القتيل والقاتل.
    Accordingly, the General Assembly has opposed the construction of the separation wall -- a wall that not only serves to widen the gap between the Palestinian and Israeli communities but also helps to create psychological barriers that discourage dialogue and further complicate peace efforts. UN هذا الجدار الذي لن يؤدي إلى زيادة الهوة بين المجتمعين الفلسطيني والإسرائيلي فحسب، وإنما يسهم أيضا في إقامة حواجز نفسية تبدد الحوار وتجعل مساعي السلام أمرا أكثر تعقيدا.
    This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for obtaining an official pronouncement of presumed death that opens the way for beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . UN وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات لدعم سياسة التكفل بمسألة المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا " المأساة الوطنية " الحق في التعويض.
    It also helps to shield them from shocks and volatilities in the global economic and financial environment. UN وهو يساعد أيضا على وقايتها من الصدمات والتقلبات التي تشهدها البيئة الاقتصادية والمالية العالمية.
    This crucial humanitarian effort, while helping to alleviate the suffering of the affected population in many parts of the country, also helps to create a climate favourable to a political settlement. UN وفي حين يساعد هذا الجهد اﻹنساني الحيوي في التخفيف من معاناة المتضررين في كثير من أنحاء البلد، فإنه يساعد أيضا على تهيئة مناخ موات للتوصل إلى تسوية سياسية.
    It also helps to raise awareness on progress in the implementation of United Nations country team programmes and identifies critical funding gaps. UN وهو يساعد أيضا على زيادة الوعي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برامج الفريق القطري للأمم المتحدة، ويقوم بتحديد ثغرات التمويل الحادة.
    It is the view of Japan that interreligious and intercultural dialogue contributes to mutual understanding, and that it not only resolves existing conflicts but also helps to prevent new conflicts from arising. UN وترى اليابان أن الحوار بين الأديان والثقافات يسهم في خلق تفاهم متبادل، وأنه لا يحلّ الصراعات القائمة فحسب، وإنما يساعد أيضا على منع نشوب الصراعات الجديدة.
    And the persistence of widespread discrimination and violence against women and girls also helps to perpetuate the vicious circle of poverty and poor health. UN كما أن استمرار تفشي التمييز والعنف ضد النساء والفتيات يساعد أيضا على إطالة استمرار أجل حلقة الفقر واعتلال الصحة التي لا نهاية لها.
    For a former child soldier, education is more than a route to employment. It also helps to normalize life and to develop an identity separate from that of the soldier. UN فالتعليم بالنسبة لمن كان جنديا من اﻷطفال هو أكثر من مجرد طريق إلى العثور على عمل، إذ يساعد أيضا على إعادة الحياة لحالتها الطبيعية وعلى تنمية هوية مستقلة عن هوية الجندي.
    76. The secretariat has responsibility for coordinating the Nairobi Framework, as well as meetings of the DNA Forum, which also helps to improve the regional distribution of the CDM. UN 76- تضطلع الأمانة بمسؤولية تنسيق إطار عمل نيروبي، فضلاً عن اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعيّنة، مما يساعد أيضاً على تحسين التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة.
    The secretariat has responsibility for coordinating the Nairobi Framework, as well as meetings of the Designated National Authorities Forum (DNA Forum), which also helps to improve the regional distribution of the CDM. UN 107- وتقع على عاتق الأمانة مسؤولية تنسيق إطار عمل نيروبي، وكذلك اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعينة، مما يساعد أيضاً على تحسين التوزيع الإقليمي للآلية.
    Likewise, it also helps to promote trust between our peoples, to improve coordination of activities and it will facilitate the adoption of specific measures to solve subregional conflicts, whatever be their nature or cause. UN كما أنها تساعد أيضا على بناء الثقة بين شعوبنا، وتعزيز تنسيق أنشطتنا، وستسهل اعتماد تدابير محددة لتسوية الصراعات دون الإقليمية مهما كانت طبيعتها وأسبابها.
    It also helps to strengthen our faith and belief in our future " . UN وهي تساعد أيضا على تعزيز ثقتنا وإيماننا بمستقبلنا " .
    16. Another approach used is the United Nations Development Assistance Framework process, managed by UNDP, which also helps to mainstream and integrate issues related to small island developing States, as individual countries and as part of a subregion, into the development activities of the United Nations system in support of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN 16 - ويُستخدم نهج آخر وهو العملية المتصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والتي تساعد أيضاً في تعميم مراعاة القضايا المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وإدماجها، بصفتها بلداناً منفردة وكجزء من منطقة دون إقليمية، ضمن الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة دعماً لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    It not only provides an opportunity for the general membership to get better acquainted with the work of the Council, but also helps to maintain and improve the relationship between the Security Council and the General Assembly, as suggested by the Charter. UN إنه لا يوفر فقط فرصة لأن تحسن الدول الأعضاء كافة إطلاعها على أعمال المجلس، ولكنه يساعد أيضا في صون وتحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، كما يومئ الميثاق إليه.
    This local measure not only recognizes men's paternity rights, which are often downplayed or ignored, especially in the workplace, but also helps to redistribute family duties in a manner consistent with shared responsibility. UN وهذا التدبير المحلي لا يعزز تمتع الآباء، المهمشين في كثير من الحيان والذين قلما ما يلقون التعزيز لا سيما في محافل العمل، بالأبوة فحسب بل يسهم أيضا في توزيع المسؤوليات داخل الأسرة، ويندرج في مجال المسؤولية المشتركة في الأسرة.
    This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for obtaining an official pronouncement of presumed death that opens the way for beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . UN وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات لدعم سياسة التكفل بمسألة المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا " المأساة الوطنية " الحق في التعويض.
    (6) Giving and explaining the reasons which, in the author's view, made it necessary to formulate the reservation also helps to establish a fruitful reservations dialogue among the author of the reservation, the contracting States and international organizations and the monitoring body, if any. UN 6) وأي تعليل وشرح للأسباب التي تدعو الجهة المتحفظة إلى اعتبار التحفظ ضرورياً يُسهم أيضاً في إقامة حوار مثمر بشأن التحفظات بين الجهة المتحفظة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وُجدت.
    This Ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . UN وينص الأمر أيضاً على إجراء يتعلق بالتصريح بالوفاة عن طريق القضاء، وهو إجراء يمنح ذوي الحقوق من ضحايا " المأساة الوطنية " الحق في التعويض.
    It also helps to improve the competitiveness of national and regional exports through the availability of additional international transport services. UN كما يساعد على تحسين قدرة الصادرات الوطنية والإقليمية على المنافسة من خلال توفير خدمات إضافية للنقل الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more