"also imposed" - Translation from English to Arabic

    • كما فرض
        
    • تفرض أيضا
        
    • كما فرضت
        
    • فرضت أيضا
        
    • كذلك فرضت
        
    • أيضا بفرض
        
    • وفرض أيضا
        
    • وكذلك فرضت
        
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN كما فرض المجلس قيودا على سفر الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميدا لأصولهم.
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    But the Government has also imposed requirements that have not facilitated delivery of assistance swiftly and efficiently to all parts of the country; for example, the United Nations agencies were long since required to withdraw their offices and international staff from the southern governorates. UN إلا أن الحكومة تفرض أيضا متطلبات تعسر توصيل المساعدة بسرعة وكفاءة إلى جميع أنحاء القطر؛ ومثال لذلك، مطالبتها وكالات اﻷمم المتحدة منذ فترة طويلة سحب مكاتبها وموظفيها الدوليين من محافظات الجنوب.
    The Tax Agency also imposed a fine of 24,243,814 pesetas on him. UN كما فرضت عليه مصلحة الضرائب غرامة بمبلغ 814 243 24 بيزيتا.
    It also imposed harsh restrictions that prevented the population living under occupation from farming and benefiting from its agricultural land, and destroyed mature, productive trees. UN وأضاف أن إسرائيل فرضت أيضا قيودا صارمة تَحُول دون قيام السكان الذين يعيشون في ظل الاحتلال من الزراعة والاستفادة من الأراضي الزراعية، وعَمَدت إلى تدمير أشجار ناضجة ومثمرة.
    Israeli occupation forces recently carried out reprisals against the inhabitants of Hasbaya by subjecting them to a lengthy siege, and they have also imposed a month-long siege on Ibl al-Saqi. UN وقد قامت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي مؤخرا بتدابير انتقامية بحق أهالي بلدة حاصبيا ففرضت عليهم حصارا طويلا، كذلك فرضت على بلدة إبل السقي حصارا استمر شهرا.
    The Organization also imposed layers of control that slowed down processes without providing any real value. UN وأضاف أن المنظمة قامت أيضا بفرض مستويات متعددة من الرقابة تبطئ العمليات بدون أن تقدم أية قيمة حقيقية.
    It also imposed fines for violation of the embargo, and specifically the regulations on travel to Cuba, on 487 citizens or residents of the United States, for a total amount of $529,743. UN وفرض أيضا غرامات بلغ مجموعها 743 529 دولار بدعوى انتهاك الحصار، ولا سيما القواعد التنظيمية المتعلقة بالسفر إلى كوبا، على 487 من المواطنين الأمريكيين أو المقيمين في الولايات المتحدة.
    The resolution also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    The Security Council, by paragraph 5 of the resolution, also imposed travel restrictions on members of the military junta and adult members of their families. UN كما فرض المجلس، بموجب الفقرة 5 من هذا القرار، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم.
    The Security Council, by paragraph 5 of the resolution, also imposed travel restrictions on members of the military junta and adult members of their families. UN كما فرض المجلس، بموجب الفقرة 5 من هذا القرار، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم.
    The Security Council, by paragraph 5 of the resolution, also imposed travel restrictions on members of the military junta and adult members of their families. UN كما فرض مجلس الأمن، بموجب الفقرة 5 من القرار، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم.
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    It also imposed additional sanctions on transfers of funds and on Syrian economic resources. UN كما فرض عقوبات إضافية على نقل الأموال وتأمين الموارد المالية السورية.
    Moreover, conflict not only ravaged the country in which it occurred, but also imposed heavy economic and social costs on neighbouring countries by generating refugees, increasing military spending, and reducing trade and investment. UN وعلاوة على ذلك، فالصراعات لا تدمر البلد الذي تدور رحاها فيه فقط بل تفرض أيضا أعباء اقتصادية واجتماعية باهظة على البلدان المجاورة جراء نزوح اللاجئين وزيادة الإنفاق العسكري وخفض التجارة والاستثمار.
    Israeli restrictions on the movement of goods and personnel are also imposed on United Nations officials and project materials, resulting in delays and added costs for development projects in the West Bank and Gaza Strip and in serious disruption of the work of humanitarian agencies. UN كما تفرض أيضا تقييدات إسرائيلية ماسة بحركة السلع واﻷفراد على موظفي اﻷمم المتحدة وعلى المواد الخاصة بالمشاريع، مما يسفر عن حالات تأخير وتكاليف إضافية بالنسبة للمشاريع اﻹنمائية في الضفة الغربية وقطاع غزة، وعن تعطيل خطير ﻷعمال الوكالات اﻹنسانية.
    In the text, they noted that the adverse effects of such sanctions not only affected a member State of SELA, but also imposed certain norms and rules on the international community to dictate how it develops economic relations with Cuba. UN وجاء في نص الإعلان أن الآثار الضارة لتلك الجزاءات لا تطال فقط دولة عضوا في المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإنما تفرض أيضا معايير وقواعد معينة على المجتمع الدولي فيما يتعلق بإقامة العلاقات مع كوبا.
    The authorities also imposed restrictions on mobile telephone messaging and social networking websites, which became an important tool in opposition protests. UN كما فرضت السلطات قيودا على رسائل الهاتف المحمول والمواقع الشبكية للتواصل الاجتماعي التي أصبحت أداة هامة في احتجاجات المعارضة.
    26. The situation had also imposed an additional burden on the Agency's limited resources, forcing it to focus on urgent priorities to the detriment of other projects and programmes, including a number of reforms. UN 26 - واستطردت قائلة إن الحالة فرضت أيضا عبئا إضافيا على الموارد المحدودة للوكالة، الأمر الذي أرغمها على التركيز على الأولويات العاجلة مما أضر بالمشاريع والبرامج الأخرى، بما في ذلك عدد من الإصلاحات.
    They also imposed brutal military dictatorships whenever it was necessary to quell, through bloodshed, the just demands and the profound anti-imperialist sentiments that had grown stronger among the Cuban people. UN كذلك فرضت تلك الإدارات الوحشية ديكتاتوريات عسكرية في كل مرة كان يلزم فيها التعامل بوحشية مع المطالبات العادلة للشعب الكوبي وشعوره العميق بمعاداة الإمبريالية.
    The occupying forces have also imposed more restrictions on the freedom of religion by closing the area where the Ibrahimi Mosque is located and recently by the partition of the Mosque — a measure which has been denounced by Muslims world wide. UN وقامـت قوات الاحتلال أيضا بفرض المزيد من القيود على الحرية الدينية من خلال إغلاق المنطقة التي يقع فيها الحرم اﻹبراهيمي، وقامت في اﻵونة اﻷخيرة بتقسيم الحرم - وقوبلت هذه الخطوة بالشجب من جانب المسلمين في كل أنحاء العالم.
    13. Severe new restrictions were also imposed in Sector Centre, where local commanders have repeatedly warned UNMEE personnel to avoid moving away from the main roads. UN 13 - وفرض أيضا عدد من القيود الجديدة في القطاع الأوسط، حيث حذر القادة المحليون مرارا أفراد البعثة من الابتعاد عن الطرق الرئيسية.
    Stricter sentences were also imposed under the laws governing violence against women, including procurement, sexual harassment, assault and domestic violence. UN وكذلك فرضت عقوبات أشد وطأة بموجب القوانين التي تتناول العنف ضد المرأة، مما يتضمن القوادة والتحرش الجنسي والاعتداءات والعنف المنـزلـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more