We hold this to be true also in the case of the Cyprus problem. | UN | ونحن نرى هذا صحيحا أيضا في حالة مشكلة قبرص. |
The non-governmental organizations have an active procedural capacity also in the case when this capacity authorizes the organization in this respect. | UN | وللمنظمات غير الحكومية قدرة إجرائية فعالة أيضا في حالة سماح قدرتها لها بذلك. |
The same principle applies also in the case of visits to the Turkish Republic of Northern Cyprus by vessels belonging to the Turkish navy. | UN | وينطبق نفس المبدأ أيضا في حالة زيارة السفن التابعة لﻷسطول التركي لجمهورية قبرص الشمالية التركية. |
The Community of Acquests applies also in the case of a marriage celebrated abroad between persons who subsequently establish themselves in Malta with regard to any property acquired after their arrival. | UN | ويطبق مبدأ الملكية المشتركة أيضا في حالات الزواج الذي يعقد في الخارج بين شخصين يستقران فيما بعد في مالطة فيما يتعلق بأية ممتلكات يقتنيانها بعد وصولهما إلى مالطة. |
23. His delegation trusted that the Secretariat would better anticipate future needs, not only in the case of the current project but also in the case of all components of the ICT strategy launched by the General Assembly in its resolution 63/262. | UN | 23 - وقال إن وفده يثق بأن الأمانة العامة تستطيع بصورة أفضل تلمس الحاجات المستقبلية، لا في ما يتعلق بالمشروع الحالي فحسب بل كذلك في حالة جميع عناصر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أطلقتها الجمعية العامة في قرارها 63/262. |
It was stated that invalidity should be regarded as invoked by any State, not only when a unilateral act was contrary to a peremptory norm, but also in the case of threat or use of force. | UN | 395- وذُكر أن البطلان ينبغي اعتبار أن من الممكن لأي دولة أن تحتج به، لا فقط عندما يكون الفعل الانفرادي مخالفا لقاعدة قطعية بل أيضاً في حالة استخدام القوة أو التهديد باستعمالها. |
The consent of those institutions is required for all land titling and land transfer cases and, since 1998, also in the case of compulsory acquisition by the State. | UN | فالمطلوب هو موافقة المؤسسات المذكورة أعلاه بالنسبة لجميع سندات ملكية الأراضي وحالات نقل الأراضي. وهو ما يتم أيضاً منذ عام 1998، وكذلك في حالة الاستحواذ الإجباري بواسطة الدولة. |
The same principle applies also in the case of visits to the TRNC by vessels belonging to the Turkish navy. | UN | وينطبق المبدأ ذاته أيضا في حالة الزيارات التي تقوم بها سفن تابعة للبحرية التركية إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Difficulties which were previously encountered only when specialized logistic units were sought now arise also in the case of infantry and military and police observers. | UN | فالصعوبات التي لم تكن تواجه في السابق إلا عندما تطلب وحدات سوقية متخصصة أصبحت تنشأ اﻵن أيضا في حالة طلب المشاة والمراقبين من العسكريين والشرطة. |
Difficulties which were previously encountered only when specialized logistic units were sought now arise also in the case of infantry and military as well as police observers. | UN | فالصعوبات التي كانت لا تصادف في الماضي الا عندما يكون المطلوب هو وحدات سَوْقية متخصصة تنشأ اﻵن أيضا في حالة المشاة والمراقبين العسكريين، فضلا عن مراقبي الشرطة. |
Recognition would be withheld also in the case of forced naturalization, whether or not it reflected a substantial connection between State and individual. | UN | كما يُحجب الاعتراف أيضا في حالة التجنس القسري، سواء ما إذا كان يظهر وجود رابطة قوية بين الدولة والفرد أم لا(). |
As a rule, the woman's independent pension entitlement is increased which is not counted as income also in the case of then becoming a surviving dependant. | UN | وكقاعدة عامة، يزداد أحقية المرأة في معاش مستقل لا يتم احتسابه على أنه دخل أيضا في حالة ما إذا أصبحت معالة على قيد الحياة. |
The first problem will be to determine whether and possibly to what extent the conditions of lawful resort to countermeasures spelled out in article 12 should apply also in the case of a crime. | UN | ٠٤- تتمثل المشكلة اﻷولى في تحديد ما إذا كانت شروط اللجوء المشروع إلى التدابير المضادة الموضحة في المادة ٢١، ينبغي أن تطبق أيضا في حالة الجناية وإلى أي مدى ينبغي تطبيقها. |
27. It was noted that the provisions of the Legislative Guide that allowed the management to remain in office after the commencement of insolvency proceedings would find application also in the case of insolvency of corporate groups. | UN | 27- لوحظ أن أحكام الدليل التشريعي التي تسمح لهيئة إدارة الشركة أن تظل في منصبها بعد بدء إجراءات الإعسار يمكن أن تنطبق أيضا في حالة إعسار مجموعات الشركات. |
Article 18 of that chapter, when referring to the general principles applicable also in the case of a succession of States, mentions those principles enumerated in articles 4 and 5 Article 4 reads: | UN | وعندما أشارت المادة ١٨ من هذا الفصل إلى المبادئ العامة المطبقة أيضا في حالة خلافة الدول، ذكرت المبادئ المعددة في المادتين ٤ و ٥)٢١٩( ولكنها لم تشر إلى المادة ٦. |
The Community of Acquests applies also in the case of a marriage celebrated abroad between persons who subsequently establish themselves in Malta with regard to any property acquired after their arrival. | UN | ويطبق مبدأ الملكية المشتركة أيضا في حالات الزواج الذي يعقد في الخارج بين شخصين يستقران فيما بعد في مالطة فيما يتعلق بأية ممتلكات يقتنيانها بعد وصولهما إلى مالطة. |
That had happened not only with respect to the demonstrations of the kind that occurred on 30 August 1994 but also in the case of the more serious threats of violence. | UN | وقد حدث هذا، ليس فقط في شأن مظاهرات من قبيل مظاهرة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، بل أيضا في حالات تهديد بالعنف تتسم بمزيد من الخطورة. |
That had happened not only with respect to the demonstrations of the kind that occurred on 30 August 1994 but also in the case of the more serious threats of violence. | UN | وقد حدث هذا، ليس فقط في شأن مظاهرات من قبيل مظاهرة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، بل أيضا في حالات تهديد بالعنف تتسم بمزيد من الخطورة. |
71. The Inter-American Court of Human Rights has asserted that access to education is one of the special protection measures with which State parties are obliged to comply, also in the case of children in the context of migration. | UN | 71- وأكدت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الوصول إلى التعليم أحد تدابير الحماية الخاصة التي تُلزم الدول الأطراف على الامتثال لها، كذلك في حالة الأطفال في سياق الهجرة(). |
Others opposed the addition of a provision to that effect, on the grounds that the article would apply not only in cases of enforced disappearance but also in the case of detentions where there was no risk of disappearance. In some countries, however, the law provided for the possibility that the place of detention might not be revealed on grounds such as witness protection. | UN | واعترضت وفود أخرى على هذه الإضافة، نظراً لأن هذه المادة لا تسري فقط في حالة حدوث اختفاء قسري بل أيضاً في حالة الاحتجاز التي لا يُحتمل حدوث اختفاء فيها؛ غير أن بعض التشريعات الوطنية تجيز عدم الكشف عن مكان الاحتجاز لدواع كحماية الشهود. |
The phases should be distinguished, in particular in the case of an aerospace object that was capable of taking off and flying as an aircraft, including launching itself into outer space from airspace and subsequently operating as a spacecraft; also in the case of an object launched into outer space that, after re-entry into the Earth's atmosphere, could operate independently as an aircraft and thereby delay its landing. | UN | ينبغي التمييز بين المرحلتين، خصوصا في حالة الجسم الفضائي الجوي الذي يكون قادرا على الاقلاع والهبوط كمركبة جوية، بما في ذلك القدرة على الانطلاق ذاتيا إلى الفضاء الخارجي من الفضاء الجوي، ثم العمل كمركبة فضائية؛ وكذلك في حالة الجسم الذي يطلق إلى الفضاء الخارجي ثم يكون قادرا، عند عودته إلى الغلاف الجوي للأرض، على العمل بشكل مستقل كمركبة جوية ومن ثم يؤخر عملية هبوطه؛ |
The question was raised in the context of the current draft, although the answer may have implications also in the case when the breach is committed by a State and therefore the legal consequences are governed by article 41 on State responsibility. | UN | وقد طرح السؤال في سياق المشروع الحالي، رغم أن الجواب قد تكون له آثار أيضا في الحالة التي ترتكب فيها الدولة الخرق وتحكم نتائجه القانونية بالتالي المادة 41 من مسؤولية الدول. |
(74) As in the case of treaties relating to diplomatic relations, so also in the case of treaties relating to consular relations, there is a strong case for placing such treaties within the class of agreements which are not necessarily terminated or suspended in case of an armed conflict. | UN | 74 - وعلى غرار المعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية، ثمة أسباب وجيهة تدعو إلى إدراج معاهدات العلاقات القنصلية هي أيضاً في فئة الاتفاقات التي لا تنتهي أو تعلق بالضرورة في حالة النزاع المسلح. |