"also include the" - Translation from English to Arabic

    • تشمل أيضا
        
    • تشمل أيضاً
        
    • كما تشمل
        
    • يشمل أيضا
        
    • يشمل أيضاً
        
    • تتضمن أيضا
        
    • يشمل ذلك أيضا
        
    • يتضمن أيضا
        
    • وتشمل أيضا
        
    • تشمل كذلك
        
    • تتضمن أيضاً
        
    • يتضمن مشروع هذا النص أيضاً
        
    • وتتضمن أيضا
        
    • وتشمل أيضاً
        
    It should comply with the Constitution and our laws; it should also include the long-term interests of our people. UN فتلك التعديلات ينبغي أن تتفق مع أحكام الدستور وقوانيننا، وينبغي أن تشمل أيضا المصالح الطويلة الأجل لشعبنا.
    Such assessments should also include the distribution of the gains from trade between developed and developing countries. UN وينبغي لهذه التقييمات أن تشمل أيضا توزيع مكاسب التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    They also include the 10 satellite-specific GCOS climate monitoring principles. UN وهي تشمل أيضاً مبادئ الرصد المناخي العشرة التي أرساها النظام المذكور بشأن السواتل تحديداً.
    Those rights also include the right to be elected by and participate in free and fair elections. UN كما تشمل هذه الحقوق الحق في الانتخاب بفضل انتخابات حرة نزيهة والاشتراك في مثل هذه الانتخابات.
    Such a decision should also include the allocation of an additional non-permanent seat for the Group of Eastern European States. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    It should also include the establishment of an independent, quasi-judicial procedure for review of listing and de-listing decisions. UN وينبغي أن يشمل أيضاً وضع إجراء مستقل شبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    In this connection, the Special Rapporteur deems it important that an effective plan for assistance be implemented which would also include the protection of the human rights of the population. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه من الضرورة تنفيذ خطة فعالة للمساعدة تتضمن أيضا حماية الحقوق اﻹنسانية للسكان.
    They also include the improvement of access to the web page of the Procurement Division, Office of Central Support Services, Department of Management. UN وهي تشمل أيضا تحسين إمكانية الاطلاع على صفحة شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية.
    These developments cleared the way for the final status talks, which will also include the future of Al-Quds. UN وقد مهدت هذه التطورات السبيل أمام محادثات الوضع النهائي التي تشمل أيضا مستقبل القدس.
    The effort to limit emissions should not be restricted to research on renewable energy, but should also include the promotion of modern technology for the production of clean energy from fossil fuels. UN وقال إن الجهود المبذولة للحد من الانبعاثات ينبغي ألا تقتصر على البحوث المتعلقة بالطاقة المتجددة وأن تشمل أيضا تشجيع التكنولوجيا الحديثة في إنتاج الطاقة النظيفة من أنواع الوقود الأحفوري.
    Such costs should also include the potential additional costs of terminating and recruiting staff. UN وينبغي لهذه التكاليف أن تشمل أيضا التكاليف الإضافية المحتملة الناجمة عن إنهاء عقود موظفين وتعيين آخرين.
    While those activities are focused on supporting the prison service, they also include the strengthening of cooperation among relevant stakeholders in the justice system in identifying key issues and drawing up strategies for developing alternatives to imprisonment. UN وفي حين أن تلك الأنشطة تركِّز على دعم خدمة السجون فهي تشمل أيضاً تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة في نظام العدالة الجنائية من أجل تعيين المسائل الرئيسية وصوغ استراتيجيات لوضع بدائل للسجن.
    The outlays shown also include the subsidies for education in the municipalities. UN والنفقات المبينة تشمل أيضاً اﻹعانات المقدمة للتعليم في البلديات.
    235. In Polish legislation, family benefits also include the care allowance. UN ٥٣٢- كما تشمل العلاوات العائلية في التشريع البولندي علاوة الرعاية.
    The cost estimates also include the cost of commercial airlifts, seal lifts as well as commercial freight and cartage of United Nations-owned equipment. UN كما تشمل تقديرات التكاليف تكلفة نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق النقل التجاري الجوي والنقل البحري والشحن التجاري والنقل بالعربات.
    Such coordination should also include the Economic and Social Council. UN وينبغي لهذا التنسيق أن يشمل أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It should also include the establishment of an independent, quasi-judicial procedure for review of listing and de-listing decisions. UN وينبغي أن يشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    Any debate on irregular migration should also include the views of transit countries, and visa policies should be reviewed with a view to facilitating regular migration. UN وينبغي أن تتضمن أيضا أية مناقشة بخصوص الهجرة غير القانونية آراء بلدان المرور العابر، كما ينبغي استعراض سياسات التأشيرات بغية تيسير الهجرة القانونية.
    This could also include the extension of the exemption from the prohibition on export subsidies for least developed countries under the agreement on subsidies and countervailing measures. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا إعفاء أقل البلدان نموا من الحظر المفروض على إعانات الصادرات بموجب اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية.
    That point could be made clear in the commentary, which could also include the material contained in paragraph 68 of the Guide to Enactment. UN ويمكن توضيح هذه المسألة في التعليق، الذي يمكن أن يتضمن أيضا التفسير الوارد في الفقرة 68 من دليل التشريع.
    Social costs to societies also include the growth of slums, increased congestion and poor health. UN وتشمل أيضا التكاليف الاجتماعية التي تتكبدها المجتمعات تنامي الأحياء الفقيرة، وزيادة الاكتظاظ، وتردِّي الأحوال الصحية.
    Thus, rehabilitation programmes should also include the family of the torture victim. UN وبالتالي ينبغي لبرامج التأهيل أن تشمل كذلك أسرة ضحية التعذيب.
    Obviously, these higher rules also include the standards laid down in international human rights instruments. UN ولا مِراء أن هذه القواعد الأعلى تتضمن أيضاً قواعد مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In particular, the draft Code of Criminal Procedure should guarantee the right to consult a lawyer and a doctor of one's choice and to contact family members, and should also include the principle of presumption of innocence and the obligation to inform all arrested persons of their right to receive legal assistance. UN وينبغي بوجه خاص أن يضمن لهم مشروع قانون الإجراءات الجنائية الحق في استشارة محام وطبيب من اختيارهم وفي الاتصال بأفراد أسرهم وأن يتضمن مشروع هذا النص أيضاً مبدأ افتراض البراءة والالتزام بإعلام كل شخص يتم إلقاء القبض عليه بحقه في الحصول على مساعدة قانونية.
    They also include the provision of amnesty for members of the RUF and the release of any prisoners of war. UN وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب.
    The Government relocation programs include the grouping of small scattered villages in the remote mountainous areas into newly established cluster villages in order to provide villagers with ease of access to development, access to various government services, and also include the relocation of people affected by development projects. UN وتشمل برامج إعادة الإسكان الحكومية تجميع قرى صغيرة مشتتة هنا وهناك في مناطق جبلية نائية في شكل قرى عنقودية جديدة من أجل تمكين القرويين من سهولة الوصول إلى سبل التنمية والحصول على شتى الخدمات الحكومية، وتشمل أيضاً إعادة إسكان الذين يتضررون من المشاريع الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more