"also increases" - Translation from English to Arabic

    • يزيد أيضا
        
    • تزيد أيضا
        
    • كما يزيد
        
    • يزيد أيضاً
        
    • كما أنه يزيد
        
    • كما زاد
        
    • أيضاً على زيادة
        
    • ويزداد أيضا
        
    • أيضا زيادات في
        
    • وتزيد أيضا
        
    • كما تزيد
        
    It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المنبوذين إلى ضحايا إدمان الكحول والمخدرات.
    It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات.
    It goes without saying that the continued existence of nuclear weapons also increases the risk of such weapons falling into the hands of non-State actors, despite the best preventive efforts of those that possess nuclear weapons. UN وغني عن القول أن استمرار وجود الأسلحة النووية يزيد أيضا خطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، رغم بذل الجهات الحائزة للأسلحة النووية قصارى جهدها للحيلولة دون ذلك.
    It also increases opportunities for exchange of experiences and promising practices in addressing violence against women at the national level. UN كما أنها تزيد أيضا من الفرص المتاحة لتبادل الخبرات والممارسات الواعدة في التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    The Assessment also increases the comprehensiveness and accountability of information on the drinking water and sanitation sectors. UN كما يزيد ذلك التقييم من الشمولية والمساءلة في المعلومات المتعلقة بقطاعي مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Not only does this have a negative impact on effective and efficient coordination and cooperation among the participating organizations, but it also increases costs. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    However, it also increases the need for a uniform interpretation of its text in the different jurisdictions where it is enacted. UN بيد أنه يزيد أيضا من الحاجة إلى وجود تفسير موحّد لنصّها في مختلف الولايات القضائية التي اشترعت الاتفاقية.
    The new legislation also increases the amount of fine available for an organization convicted of a summary conviction offence. UN والتشريع الجديد يزيد أيضا من مبلغ الغرامة المسموح بفرضها على المنظمة المدانة بجريمة من جرائم الإدانة بلا محاكمة.
    However, that also increases the scope and intricacy of financial reporting and record-keeping associated with United Nations property. UN غير أن ذلك يزيد أيضا من نطاق وتعقيد عمليات الإبلاغ المالي وحفظ السجلات المتصلة بممتلكات الأمم المتحدة.
    A high return on programme resources also increases the interest of programme sponsors, such as local banks, private companies and public sector agencies. UN ومن شأن تحقيق مردود عال لموارد البرنامج أن يزيد أيضا من اهتمام رعاة البرنامج مثل المصارف المحلية والشركات الخاصة ووكالات القطاع العام.
    Austerity measures further threaten to shift the burden of providing health care onto households.48 This not only complicates women's access to services as health-care seekers, but also increases the burden placed on unpaid family and community caregivers, most of whom are women. UN ويؤدي هذا الوضع ليس فحسب إلى تعقيد سبل حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية باعتبارهن من طالبيها، بل يزيد أيضا من العبء الملقى على كاهل مقدمي الرعاية الأسرية والأهلية بدون أجر، ومعظم هؤلاء من النساء.
    22. The intersection of terrorism and cross-border crime also increases the difficulty of effective conflict resolution, for four reasons. UN 22 - إن التقاطع بين الإرهاب والجريمة العابرة للحدود يزيد أيضا من صعوبة تسوية النزاعات بصورة فعالة، وذلك لأربعة أسباب.
    CSR also increases an oil company's political capital with host governments. UN ومن شأن المسؤولية الاجتماعية للشركات أن تزيد أيضا من الرصيد السياسي لشركة النفط لدى الحكومات المضيفة.
    Remote access service also increases the risk of unauthorized access to the UNRWA system because the system is visible to a much larger number of potential intruders via the public telephone network. UN وآلية الخدمة عن بعد تزيد أيضا من مخاطر الدخول غير المرخص به على نظام الأونروا لأن النظام يكون مكشوفا لعدد أكبر من المتطفلين المحتملين عن طريق شبكة الهاتف العمومية.
    Proximity allows more efficient use of resources and services and exchange of knowledge and ideas. It also increases productivity, encourages innovation and spurs development. UN ويتيح قرب المسافات استخداماً أكثر كفاءة للموارد والخدمات وتبادل المعارف والأفكار، كما يزيد أيضاً من الإنتاجية، ويشجع الابتكار ويحفز التنمية.
    The situation in the camps also increases the risk of HIV infection for all marginalized groups, including Haitian homosexuals and transsexuals. UN كما يزيد الوضع في المعسكرات خطر تعرض جميع الفئات المهمشة لخطر الإصابة بالفيروس، بمن في ذلك مغايري الهوية الجنسية والمثليين الهايتيين.
    Not only does this have a negative impact on effective and efficient coordination and cooperation among the participating organizations, but it also increases costs. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    Anaemia increases the risk of death if the mother suffers a haemorrhage. It also increases the risk of puerperal infection which, in turn, can lead to death or peritonitis and sterility. UN وفقر الدم يزيد من احتمال خطر الوفاة إذا أصاب اﻷم نزيف، كما أنه يزيد من احتمال انتان النفاس الذي بدوره قد يؤدي إلى الوفاة أو الالتهابات الحوضية والعقم.
    It also increases the amount of the fines prescribed as penalties for violations of the regulations concerning the employment of young persons; UN كما زاد من قيمة الغرامات المقررة كعقوبات عن مخالفة أنظمة تشغيل الصغار.
    This methodology was a major innovation, although economists such as Arthur Lewis had also previously emphasized the instrumental role of income growth, that not only increases wealth but also increases the range of human choice because it gives man greater control over his environment, and thereby increases his freedom. UN وكانت هذه المنهجية بمثابة ابتكار كبير، رغم أن خبراء الاقتصاد مثل أرثور لويس قد أكدوا من قبل أيضاً الدور الهام لنمو الدخل، الذي لا يعمل على زيادة الثروة فحسب بل أيضاً على زيادة تشكيلة الخيارات المتاحة للبشر لأنه يتيح للإنسان قدرة أكبر على التحكم في بيئته، ومن ثم توسيع أفق حريته().
    Donor's share also increases from 9.9 percent in 2008 to 11.1 percent in 2011. UN ويزداد أيضا نصيب الجهات المانحة من 9.9 في المائة في عام 2008 إلى 11.1 في المائة في عام 2011.
    There are also increases in HIV-tuberculosis coinfections and in the identification of drug resistant strains of tuberculosis. UN وهناك أيضا زيادات في معدل الإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل وفي الكشف عن سلالات السل المقاومة للأدوية.
    It increases the demands on food, water, services, urban space etc... and it also increases waste, which places pressure on the environment. UN كما تؤدي إلى زيادة الطلب على الأغذية والمياه والخدمات وتوسع المناطق الحضرية ... إلخ. وتزيد أيضا من تراكم المخلفات التي تضع ضغوطا كبيرة على البيئة.
    Dissemination also increases the international visibility of UNU and promotes its work. UN كما تزيد تلك اﻷنشطة من إظهار الجامعة على الساحة الدولية وتشجع أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more