"also indicates" - Translation from English to Arabic

    • كما يشير
        
    • يشير أيضا إلى
        
    • يشير أيضاً إلى
        
    • تشير أيضا إلى
        
    • كما يبين
        
    • كذلك تبين
        
    • كما تشير
        
    • كما يوضح
        
    • تشير أيضاً إلى
        
    • يوضح أيضا
        
    • يدل أيضا
        
    • كما تذكر
        
    • التعليم يشير
        
    • يبين أيضا
        
    • وتبين المعلومات أيضاً
        
    The request also indicates that the Government of Chad has appointed a special representative for the Tibesti region. UN كما يشير الطلب إلى أن حكومة تشاد عينت ممثلاً خاصاً لمنطقة تيبستي.
    He also indicates that the two missions are jointly undertaking rehabilitation projects on the airfields being used by both missions. UN وهو يشير أيضا إلى أن البعثتين تجريان مشاريع مشتركة لإصلاح المطارات التي تستخدمها كلتا البعثتين.
    But figure 2 also indicates relatively limited growth in the volume of FS trade in Africa and South Asia over the same period. UN لكن الشكل 2 يشير أيضاً إلى نمو محدود نسبياً في حجم التجارة في الخدمات المالية في أفريقيا وجنوب آسيا خلال الفترة نفسها.
    The medium-term evidence also indicates that high growth is not restricted to oil-rich countries. UN والأدلة متوسطة الأجل تشير أيضا إلى أن النمو المرتفع لا يقتصر على البلدان التي تمتلك ثروات نفطية.
    The table also indicates the dates on which plans already transmitted were received by the Secretariat. UN كما يبين الجدول التواريخ التي استلمت بها الأمانة الخطط المحولة إليها بالفعل.
    The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL's area of operation. UN كذلك تبين الخريطة الأماكن التي تتجاوز فيها منطقة السيطرة الاسرائيلية حدود منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    GIEACPC also indicates that there is no explicit prohibition of corporal punishment in schools. UN كما تشير المبادرة العالمية إلى أنه لا يوجد أي حظر صريح للعقاب البدني في المدارس.
    The request also indicates that the process is then completed with a final study. UN كما يشير الطلب إلى أن العملية تُستكمل بعد ذلك بإجراء دراسة نهائية.
    The report also indicates that pregnancy and childbearing present major risk factors for women and girls. UN كما يشير التقرير إلى أن الحمل والإنجاب ينطويان على عوامل خطر رئيسية بالنسبة للنساء والفتيات.
    The request also indicates that demining would disrupt small communities and place a strain on infrastructure. UN كما يشير الطلب إلى أن أعمال إزالة الألغام ستؤدي إلى تعطيل حياة المجتمعات المحلية الصغيرة وإجهاد بنيتهم التحتية.
    The Secretary-General also indicates, however, that there are some elements of the new system that require adjustment, strengthening or further consideration in order for the system to work optimally. UN ولكن الأمين العام يشير أيضا إلى أن بعض العناصر في النظام الجديد تتطلب التعديل أو التعزيز أو مواصلة النظر فيها كي يعمل النظام على النحو الأمثل.
    It also indicates that the State does not have the same freedom of action with regard to cases of attribution as it has in cases involving naturalization. UN وهو يشير أيضا إلى عدم تمتع الدولة في حالة الإعطاء بنفس حرية التصرف التي تتمتع بها في حالة التجنس.
    On the other hand, it also indicates that the Paris Declaration has introduced a healthy process in which donors and recipients may be able to come to terms on basic questions. UN ومن ناحية أخرى، فإنه يشير أيضاً إلى أن إعلان باريس قد أتى بعملية سليمة قد يتمكن فيها المانحون والمتلقون من التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الأساسية.
    Indeed, the evidence also indicates that most of the delays were suffered after 16 January 1991, the date the allied coalition forces commenced their air offensive. UN والواقع أن اﻷدلة تشير أيضا إلى أن معظم التأخيرات قد حدثت بعد ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، وهو التاريخ الذي بدأت فيه قوات التحالف الموحدة هجومها الجوي.
    The table also indicates the number of women engaged, the work performed by former staff and the educational levels and performance evaluations for consultants and individual contractors. UN كما يبين الجدول عدد النساء اللائي تم التعاقد معهن، وكذلك الأعمال التي أنجزها موظفون سابقون؛ والمستويات التعليمية للاستشاريين والمتعاقدين والتقييم الخاص بأداء كل منهم.
    The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL's area of operation. UN كذلك تبين الخريطة اﻷماكن التي تتجاوز فيها منطقة السيطرة الاسرائيلية حدود منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة.
    The chart also indicates the entity responsible for the implementation of the provision as well as comments on the status of implementation. UN كما تشير اللائحة إلى الكيان المسؤول عن تنفيذ الحكم وكذلك إلى التعليقات على حالة التنفيذ.
    The Secretary-General also indicates that a client board has been established to address the concerns of troop- and police-contributing countries. UN كما يوضح الأمين العام أنه تم أيضا إنشاء مجلس للمستعملين لمعالجة شواغل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    However, the Convention also indicates that this demand - by and large - will have to be satisfied within the limits of existing ODA resources. UN غير أن الاتفاقية تشير أيضاً إلى أن هذا الطلب لا بد من تلبيته - على وجه العموم - في حدود موارد المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية.
    It also indicates regulations on domestic violence adopted by a number of provinces and municipalities. UN وهذا القانون يوضح أيضا وجود لوائح بشأن العنف العائلي اعتمدها عدد من المقاطعات والبلديات.
    A name does not merely refer to a person and distinguish him or her from other persons; it also indicates the status that the person enjoys in his or her family or society. UN والاسم لا يشير فقط إلى مجرد شخص وتمييزه عـن غيره من اﻷشخاص بل يدل أيضا على المركز الذي يحتله الشخص من عائلته ومجتمعه.
    47. The administering Power also indicates that on 5 July 1995, the Government of Gibraltar introduced import and export regulations prohibiting the importation of semi-rigid inflatable vessels in Gibraltar. UN ٤٧ - كما تذكر الدولة القائمة باﻹدارة أن حكومة جبل طارق قامت، في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، بتطبيق لوائح )الرقابة على( الواردات والصادرات، التي تحظر استيراد الزوارق شبه المطاطية إلى جبل طارق.
    It also indicates that the illiteracy rate fell to 6.9 per cent and that the school enrolment ratio rose to 80.4 per cent from 77.7 per cent in the previous year. UN ففي مجال التعليم يشير التقرير إلى انخفاض معدل الأمية إلى 6.9 بالمائة مع ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس إلى 80.4 بالمائة بعد أن كان 77.7 بالمائة العام الماضي.
    This not only makes it difficult for the Member States to reach decisions on the funding of operations, but also indicates that, at the time the budgets are presented, there is no complete picture of the way the operation is to be set up. UN وهذا لا يجعل من الصعب على الدول اﻷعضاء أن تتوصل إلى قرارات بشأن تمويل العمليات فحسب، ولكن يبين أيضا أنه في الوقت الذي تعرض فيه الميزانيات ليست هناك صورة كاملة للطريقة التي تنشأ بها العملية.
    The list that follows shows the additional cases in respect of which follow-up information has been requested from States. (Views in which the deadline for receipt of follow-up information had not yet expired have not been included.) It also indicates those cases in which replies are outstanding. UN وتوضح القائمة التالية الحالات الأخرى التي طُلبت بشأنها معلومات متابعة من الدول (الآراء التي لم تنقض بعد مهلة تلقي معلومات متابعة بشأنها غير مدرجة). وتبين المعلومات أيضاً الحالات التي لم ترد فيها ردود بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more