"also influence" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر أيضا
        
    • تؤثر أيضاً
        
    • يؤثر أيضا
        
    • تؤثر كذلك
        
    • كما تؤثر
        
    • وتؤثر أيضا
        
    • وتؤثر أيضاً
        
    • تؤثر هي الأخرى على
        
    But state policies also influence the labour supply plans and behaviour. UN ولكن سياسات الدولة تؤثر أيضا على خطط ومسار توفير العمل.
    Migrant women may also influence the societies of origin by disseminating new values about the rights and opportunities for women. UN وقد تؤثر أيضا النساء المهاجرات على المجتمعات الأصلية من خلال نشر قيم جديدة فيما يتصل بحقوق النساء وفرصهن.
    Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    They could also influence arrival rates and thereby help to spread burdens more equitably among the countries concerned. UN وقد تؤثر أيضاً في معدلات الوافدين وبهذا تساعد في توزيع الأعباء بين البلدان المعنية بصورة أكثر إنصافاً.
    This may also influence the location of the industry. UN وهذا قد يؤثر أيضا في اختيار موقع الصناعة.
    At the same time, policies to counter terrorism also influence international peace and security. UN وسياسات مكافحة الإرهاب تؤثر كذلك في السلم والأمن الدوليين.
    They also influence private financial markets to support technology transfer. UN وهي تؤثر أيضا على اﻷسواق المالية الخاصة بغية دعم نقل التكنولوجيا.
    Other factors such as client budgets and funding cycles also influence delivery. UN وثمة عوامل أخرى من قبيل ميزانية العملاء ودورات التمويل تؤثر أيضا على الإنجاز.
    67. Women in government decision-making can also influence policy processes by providing role models. UN 67 - وبإمكان مشاركة المرأة في صناعة القرارات الحكومية أن تؤثر أيضا على عمليات وضع السياسيات بأن تقدم نماذج يحتذى بها.
    It has been clearly demonstrated in the more recent modelling studies, for example, that atmospheric aerosols also influence climate change at both the global and regional scales. UN وقد تبين بوضوح، على سبيل المثال، في آخر الدراسات المتعلقة بوضع النماذج أن أنواع الهباء الموجودة في الغلاف الجوي تؤثر أيضا على التغيرات المناخية على الصعيد العالمي والإقليمي على حد سواء.
    The entry of actors onto the international stage other than States which also influence the processes of international law-making and administration has, among other factors, fostered the creation of specialized international tribunals. UN إن دخول جهات فاعلة من غير الدول على الساحة الدولية، وهي جهات تؤثر أيضا على العمليات الدولية للتشريع وتطبيق العدالة، قد أدى، في جملة أمور، إلى تعزيز إنشاء المحاكم الدولية المتخصصة.
    33. Land tenure arrangements also influence the distributional consequences of the economic incentives for sustainable management. UN ٣٣ - كما أن ترتيبات حيازة اﻷراضي تؤثر أيضا في عواقب توزيع الحوافز الاقتصادية على اﻹدارة المستدامة.
    5. It is not just targeted measures that have an impact on volunteering; general social and economic policy measures can also influence citizens' opportunities and willingness to volunteer. UN 5 - التدابير الموجهة ليست وحدها التي تؤثر على التطوع؛ فالتدابير المتصلة بالسياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة تؤثر أيضا على الفرص المتاحة للمواطنين للتطوع وعلى استعدادهم لذلك.
    The economic and political setting can also influence pricing. UN كما أن من شأن البيئة الاقتصادية والسياسية أن تؤثر أيضاً على التسعير.
    The different bargaining skills and strategies employed by women and men also influence the amount of pay they receive and thus have an impact on the pay gap among employees not covered by collective agreements. UN فمهارات التفاوض والاستراتيجيات المختلفة التي يستخدمها الرجال والنساء تؤثر أيضاً في مقدار الدخل الذي يتقاضونه وبالتالي، على فجوة الأجور بين المستخدمين غير المشمولين بالاتفاقات الجماعية.
    This principle sets forth certain exact requirements for the Latvian legal system, which also influence the implementation of the obligations under the international human rights instruments. UN ويضع هذا المبدأ اشتراطات دقيقة معينة للنظام القانوني في لاتفيا تؤثر أيضاً على إنفاذ الالتزامات بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Dialogue in those two bodies, which are microcosms of the United Nations, could also influence discussions at the United Nations, an institution that we must continue to transform, guard and protect, in order to be able to bequeath it to future generations. UN والحوار في هاتين الهيئتين، وهما نماذج مصغرة للأمم المتحدة، يمكن أن يؤثر أيضا على مناقشات تلك المنظمة، وهي مؤسسة يجب أن نواصل تغييرها وحراستها وحمايتها، لكي نستطيع توريثها للأجيال المقبلة.
    It further considers that the entry into force of the new law may also influence the Constitutional Court in the resolution of the author's pending recurso de amparo. UN كما ترى أن بدء نفاذ القانون الجديد قد يؤثر أيضا على طريقة بت المحكمة الدستورية في الطعن الحمائي الذي ما زال معروضا من قِبل مقدمة البلاغ.
    They should also influence the design of technical cooperation projects that touch on structural adjustment issues and the provision of policy advice and the strengthening of institutional capacity under such projects. UN كما أن هذه المبادئ ينبغي أن تؤثر كذلك على تصميم مشروعات التعاون التقني التي تتصل بقضايا التكيف الهيكلي، وعلى تقديم المشورة بشأن السياسة وتقوية الطاقات المؤسسية في إطار هذه المشروعات.
    Risk and interest rates also influence the prices of equities. UN كما تؤثر المخاطر وأسعار الفائدة على أسعار الأسهم.
    Gender norms and expectations also influence male sexuality, risk-taking and vulnerability to HIV. UN وتؤثر أيضا الأعراف والتوقعات الجنسانية على الحياة الجنسية للذكور وتصرفاتهم المجازِفة وقابلية تعرضهم للإصابة بالفيروس.
    New Zealand's international human rights obligations also influence the jurisprudence of New Zealand courts when it comes to interpreting a statutory provision. UN وتؤثر أيضاً الالتزامات الدولية لنيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان على أحكام المحاكم عند تفسير القواعد القانونية القائمة.
    Childspecific phenomena such as child abuse and domestic violence may also influence the movement of children across borders. UN وثمة ظواهر ملازمة للأطفال، كإساءة معاملتهم وتعرضهم للعنف المنزلي، قد تؤثر هي الأخرى على حركة انتقال الأطفال عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more