"also led to" - Translation from English to Arabic

    • أدى أيضا إلى
        
    • أدت أيضا إلى
        
    • أدى أيضاً إلى
        
    • أدى ذلك أيضا إلى
        
    • أفضت أيضا إلى
        
    • أفضيا أيضاً إلى
        
    • كما أسفرت
        
    • كذلك أدى
        
    For example, the discovery of nuclear fission, which led to revolutionary scientific inventions, also led to the manufacture of nuclear weaponry. UN وعلى سبيل المثال، فإن اكتشاف الانشطار النووي، الذي أدى إلى اختراعات علمية ثورية، أدى أيضا إلى تصنيع الأسلحة النووية.
    However, the continuing inter-ethnic divide in some areas has also led to fresh displacements. UN غير أن استمرار المنازعات بين الجماعات الإثنية في بعض المناطق قد أدى أيضا إلى تشريد أعداد جديدة من السكان.
    He noted, however, that the situation had also led to the emigration of a third of the Turkish Cypriot population from the occupied territory. UN واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة.
    It was pointed out that the global financial crisis also led to an increase in xenophobia and related intolerance. UN وأُشير إلى أن الأزمة المالية العالمية أدت أيضا إلى تنامي كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    All of the above have brought new opportunities but have also led to a marginalization of poverty-related issues. UN وقد أتاحت جميع هذه العناصر المذكورة فرصا جديدة، ولكنها أدت أيضا إلى تهميش القضايا المتصلة بالفقر.
    The downward trend in both fertility and mortality has resulted in increased life expectancy among the Mexican population, but has also led to progressive population ageing. UN وأدى الاتجاه النزولي في كل من الخصوبة والوفيات إلى زيادة في متوسط العمر المتوقع لسكان المكسيك، ولكنه أدى أيضاً إلى شيخوخة السكان تدريجياً.
    It has also led to the execution of more effective programmes for young persons, including at-risk girls. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى تنفيذ المزيد من البرامج الفعالة لفائدة الشباب، بمن فيهم الفتيات المعرضات للخطر.
    The events of the recent past have not only reinforced that notion, but have also led to its being placed high on the international agenda. UN ولم يكن من شأن الأحداث التي وقعت في الماضي القريب تعزيز هذا المفهوم وحسب، بل أفضت أيضا إلى رفعه إلى مقام الصدارة في جدول الأعمال الدولي.
    In some countries, however, such as Mexico, the buoyancy of the economy also led to the creation of a significant number of jobs in formal sectors of activity. UN بيد أن انتعاش الاقتصاد في بعض البلدان، مثل المكسيك، أدى أيضا إلى توليد عدد كبير من الوظائف في قطاعات النشاط النظامية.
    The opening of roads has also led to an increased movement of people and investment in the private sector in Southern Sudan. UN كما أن شق الطرق أدى أيضا إلى زيادة حركة الناس والاستثمار في القطاع الخاص في جنوب السودان.
    However, the widespread application of the Rules has also led to identifying gaps and limitations in the scope of their action. UN بيد أن التطبيق الشائع لهذه القواعد أدى أيضا إلى تحديد الثُغَر والقيود التي تعترض نطاق عملها.
    The very substantial additional work required for the refinement of Release 2 and the implementation of Release 3 at Headquarters has also led to many increased costs that had not been foreseen in 1994. UN كما أن العمل اﻹضافي الضخم الذي كان مطلوبا لتنقيح اﻹصدار ٢ وتنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر قد أدى أيضا إلى زيادة كبيرة في التكاليف لم تكن منظورة في عام ١٩٩٤.
    It is also important to note that, in the context of implementation challenges, the rapid expansion in access to primary education since 2000 has also led to capacity constraints. UN وفي سياق التحديات التي تواجه عملية التنفيذ، من الأهمية كذلك ملاحظة أن التوسع السريع منذ عام 2000 في إتاحة السبيل للحصول على التعليم الابتدائي، أدى أيضا إلى إرهاق الطاقات.
    The increase in the production of high-yielding varieties of those crops increased per capita calories, but also led to a rising demand for irrigation, fertilizers and pesticides. UN وأدى ارتفاع إنتاج هذه الأصناف من المحاصيل ذات المردود العالي إلى زيادة نصيب الفرد من السعرات الحرارية، ولكنه أدى أيضا إلى ازدياد الطلب على الري والأسمدة ومبيدات الآفات.
    Lack of access to modern energy services was not only a major obstacle to sustainable industrial development, but also led to lack of access to clean water, sanitation and health care and to reliable and efficient lighting, heating, cooking, mechanical power, transport and telecommunications services. UN ولم يكن عدم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة مجرد عقبة رئيسية أمام التنمية الصناعية المستدامة وإنما أدى أيضا إلى عدم الوصول إلى خدمات المياه النظيفة والصرف الصحي والرعاية الصحية والموثوقية والكفاءة في توفير الإضاءة والتدفئة والطبخ والطاقة الميكانيكية والنقل والاتصالات.
    Frustrations over food insecurity have also led to sociopolitical instabilities. UN وولّد انعدام الأمن الغذائي مشاعر بالإحباط أدت أيضا إلى ظهور أشكال انعدام استقرار اجتماعي وثقافي.
    They have also led to the creation of an early-warning mechanism. UN وقد أدت أيضا إلى إنشاء آلية لﻹنذار المبكر.
    But is also led to stresses on the environment that could be avoided with new sustainable agricultural practices. UN ولكنها أدت أيضا إلى أعباء ترتبت على كاهل البيئة ويمكن تجنبها عن طريق الأخذ بالممارسات الزراعية الجديدة المستدامة.
    However, while this has contributed to an increase in productivity and competitiveness, it has also led to the displacement and marginalization of farm labourers. UN وقد ساهمت هذه العملية في تزايد الإنتاجية والقدرة على المنافسة، غير أنها أدت أيضا إلى تشريد وتهميش عمال المزارع.
    It enabled UNCTAD to gain allies with the group of developing countries, but it also led to opposition of developed countries as their policies in the global economic policy framework were criticized. UN وهو نهج مكّن الأونكتاد من كسب حلفاء بين مجموعة البلدان النامية، ولكنه أدى أيضاً إلى معارضة من البلدان المتقدمة التي انتُقدت سياساتها في الإطار العالمي للسياسات الاقتصادية.
    It has also led to a greater reliance on the private sector for complying with sanctions measures, thus requiring new modes of partnerships and strategies to ensure effectiveness. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى زيادة الاعتماد على القطاع الخاص للامتثال لتدابير الجزاءات، مما يتطلب أساليب جديدة من الشراكات والاستراتيجيات لكفالة فعاليتها.
    Since then, the peace talks between the Government of Uganda and LRA have gained momentum, especially with the resumption of the talks in April 2007 as a result of the efforts of the Special Envoy, which also led to the extension of the Cessation of Hostilities Agreement until June 2007. UN ومنذ ذلك الحين، استعادت محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب زخمها، لا سيما بعد استئناف المحادثات في نيسان/أبريل 2007، بفضل جهود المبعوث الخاص، تلك الجهود التي أفضت أيضا إلى تمديد اتفاق وقف أعمال القتال إلى غاية حزيران/يونيه 2007.
    The economic boom and vast entrepreneurship mostly in Abu Dhabi and Dubai also led to a significant increase in tourism to the two Emirates. UN كما أن حالة الازدهار الاقتصادي، ونشاط تنظيم المشاريع الهائل الذي يتركز في معظمه في إمارتي أبو ظبي ودبي، فقد أفضيا أيضاً إلى حدوث زيادة هامة في حركة السياحة في كلتا الإمارتين.
    The operation also led to 13 Israeli fatalities and approximately 518 injuries. UN كما أسفرت العملية عن مقتل 13 إسرائيلياً وجرح ما يقارب 518 منهم().
    It has also led to the proliferation of small arms and light weapons, which have likewise become a cause of alarm. UN كذلك أدى السباق إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أصبحت بشكل مماثل مصدرا للخوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more