"also more" - Translation from English to Arabic

    • أيضا أكثر
        
    • أيضاً أكثر
        
    • أكبر أيضاً
        
    • أيضا إلى المزيد
        
    • أيضاً المزيد
        
    Social integration is also more than the sum of a series of normative frameworks for specific social groups. UN والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة.
    They were also more prone to verbal, sexual and psychological aggression and financial constraints, and often faced multiple instances of discrimination. UN وهن أيضا أكثر عرضة للاعتداء اللفظي والجنسي والنفسي وللقيود المالية، وكثيرا ما يواجهن حالات متعددة من التمييز.
    The definition not only reflected a more modern and comprehensive understanding of the concept of armed conflict, but was also more concrete. UN ولا يعكس التعريف فهما أكثر حداثة وشمولا لمفهوم النزاع المسلح فحسب، بل إنه أيضا أكثر واقعية.
    Apart from the 1.9 million internally displaced persons, there are also more than 200,000 refugees who have returned or are awaiting return to the eastern part of the country. UN وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد.
    Children who dropped out of school were also more vulnerable to involvement in crime. UN وقالت إن الأطفال الذين يتسربون من المدارس يكونون أيضاً أكثر عرضة للتورط في ارتكاب جرائم.
    104. Victims are also more likely to receive an apology from the offender if they follow a restorative process rather than a court-based procedure. UN 104- ويكون احتمال أن يتلقى الضحايا اعتذاراً من الجاني أكبر أيضاً في ظل العملية الإصلاحية منه في إجراءات المحكمة.
    But we are also more aware than ever of the precarious situation of human life and capacity of the Earth to support life. UN لكننا أصبحنا أيضا أكثر وعيا من أي وقت مضى بالحالة الهشة للأحوال المعيشية للإنسان وقدرة الأرض على ضمان استمرارية الحياة.
    The coordination of their work, as called for by the Group in its 2007 report, is also more complicated in this uncertain situation. UN كما أن تنسيق أعمالها، على نحو ما طالب به الفريق في تقريره لعام 2007، بات أيضا أكثر تعقيدا في ظل هذا الوضع المتقلب.
    Vienna is also more advanced than other duty stations in the development of cost indicators for joint and common services. UN ومركز العمل في فيينا هو أيضا أكثر تقدما من مراكز العمل اﻷخرى في وضع مؤشرات تكاليف للخدمات المشتركة أو الموحدة.
    They were also more likely to be poor if they were heads of households. UN وهي أيضا أكثر عرضة للوقوع في براثن الفقر إذا كانت تتولى رئاسة الأسرة.
    There are also more than 23,000 cooperative societies with more than 3.1 million members throughout the country. UN ويوجد أيضا أكثر من ٠٠٠ ٢٣ جمعية تعاونية في أنحاء البلد يزيد عدد أعضائها عن ٣,١ مليون شخص.
    It is also more explicit about how relationships among all of a debtor's creditors are to be regulated. UN ويكون أيضا أكثر وضوحا بشأن الكيفية التي ينبغي أن تنظم بها العلاقات بين جميع دائني المدين.
    As such, working internationally to address the challenge is necessary, but also more difficult. UN وعلى ذلك فإن العمل دوليا لمواجهة التحدي ضروري، ولكنه أيضا أكثر صعوبة.
    Women were also more likely to be unemployed for some time. UN والنساء هن أيضا أكثر تعرضا للبطالة لبعض الوقت.
    Substantially reducing the number of page of this year's report renders it not only more readable, but also more cost effective. UN وخفض عدد صفحات تقرير هذا العام بشكل كبير لا يجعله أكثر تشجيعا على قراءته فحسب وإنما أيضا أكثر توفيرا من حيث التكلفة.
    However, we must recall that in reforming the Security Council, we are seeking to make it not only more representative but also more democratic and more effective. UN غير أننا، يجب أن نتذكر أننا نسعى بإصلاح مجلس الأمن لا إلى جعله أكثر تمثيلا فحسب، ولكن أيضا أكثر ديمقراطية وأكثر فعالية.
    There were also more than 10 superficial lesions of varying shapes, reddish in colour. UN وكان هناك أيضاً أكثر من 10 جروح سطحية ذات أشكال مختلفة ويضرب لونها إلى الحمرة.
    It is also more than a concept -- it is a process. UN وهو أيضاً أكثر من مجرد مفهوم، إنه عملية.
    There were also more than 10,000 Palestinians in Israeli jails. UN وهناك أيضاً أكثر من 000 10 فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    It is my hope that, after our initial successes, we will continue to be more ambitious and also more practical in a number of other areas of work where we need to upgrade. UN وبعد نجاحنا الأولي، آمل أن نواصل في التحلي بمزيد من الطموح وبقدر أكبر أيضاً من العملية في عدد آخر من مجالات العمل التي نحتاج فيها للتحسين.
    Woman in rural areas needs better material conditions for employment and participation in social - cultural life but also more knowledge, cultural information, assistance and legal advice. UN وتحتاج المرأة في المناطق الريفية إلى ظروف مادية أفضل للتعيين والمشاركة في الحياة الاجتماعية الثقافية ولكنها تحتاج أيضا إلى المزيد من المعرفة، والمعلومات الثقافية، والمساعدة، والمشورة القانونية.
    That situation required strong commitment at the national level, but also more and improved international cooperation. UN وهذه الحالة تتطلب التزاماً قوياً على المستوى الوطني، ولكنها تتطلب أيضاً المزيد من التعاون الدولي الأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more