"also noted that the" - Translation from English to Arabic

    • أيضا إلى أن
        
    • أيضاً إلى أن
        
    • علما أيضا بأن
        
    • لاحظ أيضا أن
        
    • بالذكر أيضا أن
        
    • كما أشار إلى أن
        
    • علماً أيضاً بأن الهيئة
        
    • إلى أن أمانة
        
    • ولاحظ أيضا أن
        
    • ولاحظ كذلك أن صاحب
        
    • ولاحظت أيضاً أن
        
    • أشار أيضاً إلى
        
    • أحاطت علما بأن
        
    • يلاحظ أيضا أن
        
    • أيضاً إلى أنَّ
        
    He also noted that the situation had assumed a violent dimension because of the activities of unidentified armed personnel. UN وأشار أيضا إلى أن الحالة اتخذت بعدا عنيفا بسبب الأنشطة التي يقوم بها أفراد مسلحون مجهولو الهوية.
    He also noted that the situation had assumed a violent dimension owing to the activities of unidentified armed personnel. UN وأشار أيضا إلى أن الحالة اتخذت بعدا عنيفا بسبب الأنشطة التي يقوم بها أفراد مسلحون مجهولو الهوية.
    She also noted that the death penalty was cruel, inhumane and degrading, either per se or as applied. UN وأشارت أيضاً إلى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية ومهينة في حد ذاتها أو بحسب تطبيقها.
    It also noted that the establishment of a mission in Geneva for all Pacific island countries could be useful. UN وأشارت أيضاً إلى أن إنشاء بعثة في جنيف لجميع بلدان المحيط الهادئ الجزرية يمكن أن يكون مفيداً.
    It also noted that the Secretary-General had proposed the development of a management evaluation function as part of the formal system. UN ويحيط الفريق علما أيضا بأن الأمين العام اقترح استحداث وظيفة لتقييم أداء الإدارة تكون جزءا ملازما للنظام الرسمي.
    However, the Board also noted that the monitoring put in place regarding the Development Account was, on the whole, an exception to that finding. UN بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الرصد الذي أُجري فيما يتعلق بحساب التنمية يشكل إجمالا استثناء من هذه النتيجة.
    He also noted that the Panel had reported instances of Member States lacking the legislative capacity to implement asset-freeze measures. UN وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    He also noted that the level of violence in eastern Ukraine and that the risk of further escalation remained high. UN وأشار أيضا إلى أن مستوى العنف في شرق أوكرانيا لا يزال مرتفعا، وكذلك خطر حدوث المزيد من التصعيد.
    It was also noted that the 2007 proposal lacked specific clarifications, which were of a conceptual rather than a semantics-related nature. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن مقترح عام 2007 يفتقر إلى توضيحات معينة ذات طابع مفاهيمي بالأحرى وليس طابع دلالي.
    She also noted that the Taliban, who were destroying Afghanistan and decimating the Afghan people, had received training in Pakistan. UN وأشارت أيضا إلى أن الطالبان الذين يعكفون على تدمير أفغانستان وإهلاك الشعب اﻷفغاني قد تلقوا التدريب في باكستان.
    The Commission also noted that the complainant had produced no new information to support her asylum application. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي معلومات جديدة تدعم طلبها اللجوء.
    The Commission also noted that the complainant had produced no new information to support her asylum application. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي معلومات جديدة تدعم طلبها اللجوء.
    In that context, he also noted that the introduction of national phase-out plans required that a licensing system should be in place. UN وفي هذا السياق أشار أيضاً إلى أن تطبيق خطط التخلص التدريجي الوطنية تتطلب وجود نظم ترخيص معمول بها في الواقع.
    It also noted that the Subcommittee's technical report on space debris would be updated each year, leading to an accumulation of advice and guidance, in order to establish a common understanding that could serve as the basis for further deliberations of the Committee on the matter. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن تقرير اللجنة الفرعية التقني عن الهشيم الفضائي سيستكمل كل سنة، بحيث تتجمع ذخيرة من الارشادات والتوجيهات، بغية تحقيق فهم مشترك يمكن أن يتخذ أساسا تستند اليه اللجنة في مداولاتها المقبلة حول هذا الموضوع.
    His delegation had also noted that the original budget proposals had been substantially reduced through postponement of certain activities and the reduction in the number of posts, and it felt that the budget should be given high priority by the Committee. UN وأشار إلى أن وفده لاحظ أيضا أن مقترحات الميزانية اﻷصلية خُفضت إلى حد بعيد من خلال إرجاء بعض اﻷنشطة وإجراء تخفيض في عدد الوظائف وهو يرى أن على اللجنة أن تولي أولوية عليا للميزانية.
    It is also noted that the two States faced internal circumstances that may well have precluded easy access to information from authorities. UN ويجدر بالذكر أيضا أن الدولتين المعنيتين تواجهان ظروفا داخلية لا يستبعد أن تكون هي التي لم تيسر استقاء المعلومات من السلطات.
    He also noted that the lack of skills of ordinary users was itself a serious threat to the security of the Internet. UN كما أشار إلى أن الافتقار إلى المهارات لدى المستخدمين العاديين هو في حد ذاته تهديد خطير لأمن الإنترنت.
    The CMP also noted that the SBI had adopted conclusions on this issue and agreed to resume the consideration of this matter at its thirty-fourth session. UN وأحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً أيضاً بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() بشأن هذه المسألة ووافقت على استئناف النظر فيها خلال دورتها الرابعة والثلاثين.
    It was also noted that the secretariat of the Commission had offered a series of lectures on texts prepared by UNCITRAL to about 120 of the Moot participants. UN وأشير إلى أن أمانة اللجنة قدمت سلسلة محاضرات عن نصوص أعدتها لجنة الأونسيترال لنحو 120 شخصا من المشاركين في القضية الصورية.
    He also noted that the global demand for lithium was widely expected to continue to grow rapidly in the years ahead. UN ولاحظ أيضا أن الطلب العالمي على الليثيوم يتوقع له على نطاق واسع أن يستمر في النمو السريع في السنوات المقبلة.
    It also noted that the third complainant failed to exhaust any Egyptian domestic remedies with regard to the alleged torture. UN ولاحظ كذلك أن صاحب الشكوى الثالث لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة في مصر فيما يتعلق بالتعذيب المزعوم.
    It also noted that the complainant did at no time seek the protection of the Ivorian authorities. UN ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية.
    It also noted that the level of spawning biomass of Illex remaining at the end of the 2004 season was also the lowest observed. UN كما أحاطت علما بأن مستوى الكتلة الإحيائية لأرصدة تفريخ الحبار المتبقية في نهاية موسم عام 2004 كان أدنى مستوى سُجل هو الأخر.
    31. The panel had also noted that the Unit's current resource levels were not commensurate with its mandate and had recommended that Member States should increase its budget. UN 31 - واستطرد قائلاً إن الفريق يلاحظ أيضا أن المستويات الحالية لموارد الوحدة لا تتناسب مع حجم المهام المنوطة به، وإنه يوصى الدول الأعضاء بأن تزيد ميزانيتها.
    It was also noted that the working group should continue advising the governing bodies on the governance and financial situation of UNODC. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ الفريق العامل ينبغي أن يواصل إسداء المشورة للهيئتين الإداريتين بشأن حوكمة المكتب ووضعه المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more