"also occur" - Translation from English to Arabic

    • تحدث أيضا
        
    • يحدث أيضا
        
    • توجد هذه الحالات أيضا في
        
    • وتحدث أيضاً
        
    • تحدث أيضاً في
        
    There is increasing evidence that pregnancy-related deaths may also occur as a result of domestic violence. UN وثمة شواهد متزايدة على أن الوفيات المتصلة بالحمل قد تحدث أيضا نتيجة للعنف الأسري.
    Long delays in granting divorce to women can also occur. UN ويمكن أن تحدث أيضا تأخيرات طويلة في منح الطلاق للمرأة.
    Violations of the right to self-determination could also occur within a State. UN وقال إن انتهاكات الحق في تقرير المصير يمكن أن تحدث أيضا داخل الدولة.
    It is expected that more effective monitoring and evaluation of equal pay practices will also occur with the establishment of the Minimum Wage Tribunal. UN ومن المتوقع أن يحدث أيضا رصد وتقييم لممارسات المساواة في الأجر بصورة أكثر فعالية بإنشاء محكمة الأجور الدنيا.
    But it may also occur that a legal person is not considered by either of these States as its national. UN غير أنه يمكن أن يحدث أيضا ألا تعتبر أي من هاتين الدولتين شخصا اعتباريا من مواطنيها.
    40. The Group notes that cases of arbitrary detention are not exclusive to repressive regimes - although there they are certainly more numerous and unjust, entail harsher conditions, afford fewer possibilities of obtaining release and carry a higher risk of being subjected to torture or enforced disappearance - but also occur under democratic regimes, especially in connection with the procedures for the admission or expulsion of aliens. UN ٠٤- ويلاحظ الفريق أن وجود حالات الاحتجاز التعسفي لا يقتصر على النظم القمعية، التي ليس من شك في أن وجود هذه الحالات فيها هو أكثر عددا، وأجحف، مع تزايد صعوبة الظروف التي يمكن فيها التحقق من وجود هذه الحالات، وقلة إمكانيات اﻹفراج عن المحتجزين، وتعاظم خطر التعرض للتعذيب أو اﻹختفاء القسري، بل توجد هذه الحالات أيضا في ظل النظم الديمقراطية، وخاصة فيما يتعلق بإجراءات قبول اﻷجانب أو طردهم.
    63. Violations of article 15, paragraph 1 (a), also occur through the omission or failure of a State party to take the necessary measures to comply with its legal obligations under this provision. UN 63- وتحدث أيضاً انتهاكات للفقرة 1(أ) من المادة 15 من خلال تقصير الدول الأطراف في اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب هذا الحكم أو عدم قيامها باتخاذ هذه التدابير.
    Acknowledging the complexity of migratory flows and that international migration movements also occur within the same geographical regions, and in this context calls for a better understanding of migration patterns across and within regions, UN وإذ تقر بالطابع المعقد لتدفقات الهجرة وبأن نسبة كبيرة من حركات الهجرة الدولية تحدث أيضا داخل المناطق الجغرافية نفسها، وتدعو، في هذا السياق، إلى فهم أفضل لأنماط الهجرة بين المناطق وداخلها،
    " 4. Acknowledges the complexity of migratory flows and that international migration movements also occur within the same geographical regions, and in this context calls for a better understanding of migration patterns across and within regions; UN " 4 - تسلم بأن تدفقات الهجرة أمر يتسم بالتعقيد وبأن حركات الهجرة الدولية تحدث أيضا داخل المناطق الجغرافية نفسها، وندعو في هذا السياق إلى فهم أفضل لأنماط الهجرة بين المناطق وداخلها؛
    4. Acknowledges the complexity of migratory flows and that international migration movements also occur within the same geographical regions, and in this context calls for a better understanding of migration patterns across and within regions; UN 4 - تسلم بأن تدفقات الهجرة أمر يتسم بالتعقيد وبأن حركات الهجرة الدولية تحدث أيضا داخل المناطق الجغرافية نفسها، وندعو في هذا السياق إلى فهم أفضل لأنماط الهجرة بين المناطق وداخلها؛
    22. Acknowledge the complexity of migratory flows and that international migration movements also occur within the same geographical regions, and in this context call for a better understanding of migration patterns across and within regions; UN 22 - نسلم بأن تدفقات الهجرة أمر يتسم بالتعقيد وبأن حركات الهجرة الدولية تحدث أيضا داخل المناطق الجغرافية نفسها، وندعو في هذا السياق إلى فهم أفضل لأنماط الهجرة بين المناطق وداخلها؛
    As natural disasters may also occur in a complex emergency or insecure environment, developing context-specific guidelines appears to be a key preparedness measure. UN ولما كانت الكوارث الطبيعية قد تحدث أيضا في سياق حالة طوارئ معقدة أو في بيئة غير آمنة، فإن إعداد مبادئ توجيهية خاصة بسياق بعينه يبدو أيضا كتدبير أساسي من تدابير التأهب.
    The question was asked whether it would be appropriate to limit a provision on errors only to errors committed by individuals, since errors might also occur in communications initiated by automated information systems. UN وطرح سؤال عما إذا كان من الملائم قصر الحكم الخاص بالأخطاء على الأخطاء التي يرتكبها الأفراد، لأن الأخطاء قد تحدث أيضا في اتصالات تستهلّها نظم معلومات مؤتمتة.
    Although natural disasters also occur in non-island countries, the impact of natural disaster in a small island tends to be larger in terms of proportions of the area and people affected as well as in terms of per capita losses. UN ورغم أن هذه الكوارث الطبيعية تحدث أيضا في البلدان غير الجزرية، فإن أثر الكارثة الطبيعية في أي جزيرة صغيرة يجنح إلى أن يكون أكبر من حيث المنطقة المتأثرة واﻷهالي المتضررين ومن حيث متوسط نصيب الفرد من الخسائر.
    " Acknowledging the complexity of migratory flows and that international migration movements also occur within the same geographical regions, and in this context calling for a better understanding of migration patterns across and within regions, UN " وإذ تقر بالطابع المعقد لتدفقات الهجرة وبأن نسبة كبيرة من حركات الهجرة الدولية تحدث أيضا داخل المناطق الجغرافية نفسها، وإذ تدعو، في هذا السياق، إلى فهم أفضل لأنماط الهجرة بين المناطق وداخلها،
    It may also occur that the mistaken party receives consideration that changes in value between the time of receipt and the first opportunity to return. UN وقد يحدث أيضا أن يتلقى الطرف المخطئ عوضا تتغّير قيمته من وقت تلقيه إلى وقت أول فرصة لإعادته.
    Reports indicated that the recruitment of children or pressure to join armed groups also occur among refugee populations in neighbouring countries. UN وأشارت التقارير إلى أن تجنيد الأطفال أو ممارسة الضغط عليهم للانضمام إلى الجماعات المسلحة يحدث أيضا بين السكان اللاجئين في البلدان المجاورة.
    An additional issue for consideration could be that, unlike the offences of smuggling of migrants or trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, which encompass the element of transborder activity, trafficking in persons may also occur within a single country. UN وربما يكون هناك موضوع آخر ينبغي النظر فيه هو أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث أيضا داخل أي بلد من البلدان، بخلاف جريمتي تهريب المهاجرين أو الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    This contradiction explains to a considerable extent the deadlock in negotiations in the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament, which may well also occur in a possible special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ويوضح هذا التناقض إلى حد كبير المأزق الذي تتردى فيه المفاوضات في هيئة نزع السلاح وفي مؤتمر نزع السلاح، الذي قد يحدث أيضا في أي دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    40. The Group notes that cases of arbitrary detention are not exclusive to repressive regimes - although there they are certainly more numerous and unjust, entail harsher conditions, afford fewer possibilities of obtaining release and carry a higher risk of being subjected to torture or enforced disappearance - but also occur under democratic regimes, especially in connection with the procedures for the admission or expulsion of aliens. UN ٠٤- ويلاحظ الفريق أن وجود حالات الاحتجاز التعسفي لا يقتصر على النظم القمعية، التي ليس من شك في أن وجود هذه الحالات فيها هو أكثر عددا، وأجحف، مع تزايد صعوبة الظروف التي يمكن فيها التحقق من وجود هذه الحالات، وقلة إمكانيات اﻹفراج عن المحتجزين، وتعاظم خطر التعرض للتعذيب أو اﻹختفاء القسري، بل توجد هذه الحالات أيضا في ظل النظم الديمقراطية، وخاصة فيما يتعلق بإجراءات قبول اﻷجانب أو طردهم.
    63. Violations of article 15, paragraph 1 (a), also occur through the omission or failure of a State party to take the necessary measures to comply with its legal obligations under this provision. UN 63- وتحدث أيضاً انتهاكات للفقرة 1(أ) من المادة 15 من خلال تقصير الدول الأطراف في اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب هذا الحكم أو عدم قيامها باتخاذ هذه التدابير.
    These differences, which may also occur when the domestic legislation systems of other Parties are compared, may create differences between Parties in the application of the criteria for the determination of hazard properties. UN هذه الإختلافات، والتي يمكن أن تحدث أيضاً في حال المقارنة بين نظم التشريعات المحلية للأطراف الأخرى، يمكن أن تخلق إختلافات بين الأطراف في تطبيق المعايير الخاصة بتحديد الخواص الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more