They also offer the possibility for broader consultation with Member States. | UN | وهي توفر أيضا إمكانية إجراء مشاورات أوسع مع الدول الأعضاء. |
But they also offer potential for promoting the general values and objectives that we identified in the Millennium Declaration and, more fundamentally, in our Charter. | UN | إلا أنها تتيح أيضا إمكانية تشجيع القيم والأهداف العامة التي حددناها في إعلان الألفية، والأهم من ذلك في ميثاقنا. |
It was also generally felt that the amended paragraph would also offer a default rule in situations where a party indicated more than one place of business. | UN | كما رئي عموما أن النهج المعدل يوفر أيضا قاعدة قصور في الحالات التي يعين فيها الطرف أكثر من مقرّ عمل واحد. |
The trends may pose challenges to the implementation of some aspects, but they also offer important opportunities to support the operation of the convention. | UN | ويمكن أن تشكل الاتجاهات تحدياً أمام تنفيذ بعض الجوانب، غير أنها تتيح أيضاً فرصاً هامة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
The desks also offer a cost-effective option for increasing the organization's field presence. | UN | كما تتيح المكاتب خيارا فعالا من حيث التكلفة لزيادة الوجود الميداني للمنظمة. |
Some women's groups also offer child-care services. | UN | وبعض الجماعات النسائية تقدم أيضا خدمات لرعاية الطفل. |
It will also offer more opportunities for home ownership, better housing and services for those who rent, and secure housing for the homeless. | UN | وسوف توفر أيضاً المزيد من الفرص لامتلاك مسكن وتحسين الإسكان والخدمات لمن يستأجرون وتأمين الإسكان لعديمي المأوى. |
It will also offer professional opportunities to young people through its programme of support for the integration and the development of job opportunities. | UN | وسوف توفر أيضا الفرص المهنية للشباب من خلال برنامجها لدعم تكامل فرص العمل وتنميتها. |
A new platform would also offer greater assurance in terms of data security, reliability and flexibility. | UN | ومن شأن إقامة قاعدة جديدة أن توفر أيضا ضمانات أكبر من حيث أمن البيانات وموثوقيتها ومرونتها. |
The forthcoming strategy for the private sector may also offer possible channels of participation. | UN | وقد توفر أيضا الاستراتيجية المقبلة التي ستوضع للقطاع الخاص قنوات ممكنة للمشاركة. |
In addition, training days also offer a forum for experience exchange and the opportunity to create networks across ministries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتيح أيضا أيام التدريب محفلا لتبادل التجارب وفرصة لإنشاء شبكات داخل الوزارات. |
Evolving forms of civil society and democratic pluralism have created uncertainties in the region, but these developments also offer the opportunity for new forms of partnerships among Governments, advocacy groups and NGOs to promote the well-being of the child. | UN | وقد نشأ عن تطور أشكال المجتمع المدني والتعددية الديمقراطية إحساس بعدم اليقين في المنطقة، غير أن هذه التطورات تتيح أيضا الفرصة ﻷشكال جديدة من الشراكات بين الحكومات وجماعات الدعوة والمنظمات غير الحكومية لتعزيز رفاه الطفل. |
It will also offer options for implementation of the tool in other settings. | UN | وسوف يوفر أيضا خيارات لتنفيذ الأداة في سياقات أخرى. |
The current United Nations Decade for Human Rights Education might also offer opportunities for appropriate initiatives in response to the horrifying scenario of global terrorism. | UN | ويمكن لعقد الأمم المتحدة الحالي للتوعية بحقوق الإنسان أن يوفر أيضا فرصا لمبادرات مناسبة في التصدي للسيناريو المرعب الذي يمثله الإرهاب العالمي. |
In order to increase effectiveness, some of these countries felt that such commitments should also offer opportunities for other Parties to contribute to the effort to combat climate change. | UN | وارتأت بعض هذه البلدان أنه ينبغي لمثل هذه الالتزامات أن تتيح أيضاً فرصاً لﻷطراف اﻷخرى للمساهمة في الجهود المبذولة لمكافحة تغير المناخ. |
Equipment, services and availability of satellite transponder capacity for communications also offer diverse options. | UN | كما تتيح المعدات والخدمات وتوافر سعة أجهزة الارسال والاستجابة الساتلية للاتصالات خيارات متنوعة في هذا الصدد. |
57. The limited information available confirms that the picture is bleak, but it may also offer modest evidence of improvement. | UN | 57 - وتؤكد محدودية المعلومات المتوفرة أن الصورة قاتمة، لكنها قد تقدم أيضا بعض الأدلة على حدوث تحسن. |
It may also offer less visibility for contributions made with a view to demonstrating a commitment to the comprehensive and cross-cutting nature of the Strategic Approach. | UN | ويمكن أن توفر أيضاً رؤية أقل للمساهمات المقدمة بغرض عرض التزام له طابع شامل للنهج الاستراتيجي. |
As indicated above, one of the advantages of administrative independence is that Human resource management can also offer attractive compensation and rewards. | UN | 54- ومن مزايا الاستقلال الإداري، كما ذُكر أعلاه، أن يكون باستطاعة إدارة الموارد البشرية أيضاً تقديم أجور ومكافآت جذابة. |
The guidelines produced by this project group should raise awareness of existing best practices and should also offer environmental recommendations to be considered by mobile-phone designers. | UN | ويجب أن تزيد المبادئ التوجيهية التي وضعها هذا الفريق من الوعي بأفضل الممارسات القائمة ويجب أن تقدم أيضاً توصيات بيئية يراعيها مصممو الهواتف النقالة. |
In view of the increasing commercialization of outer space, financing at the international level and from the private sector should also offer appropriate possibilities. | UN | ونظرا لزيادة إضفاء الطابع التجاري على الفضاء الخارجي، فإنه ينبغي للتمويل على الصعيد الدولي ومن القطاع الخاص أن يقدم أيضا إمكانات ملائمة. |
Such efforts also offer better food security to often vulnerable populations. | UN | كما توفر هذه الجهود الأمن الغذائي الأفضل للسكان الضعفاء في أغلب الأحيان. |
In addition to providing global secure police communication services and databases, we also offer operational police support to our members. | UN | فبالإضافة إلى توفيرنا لخدمات دولية آمنة لاتصالات الشرطة فإننا أيضاً نوفر خدمات دعم الشرطة قيد التنفيذ. |
It would also offer the possibility in future of defining it in more specific terms, gradually creating a conventional basis for regulating these questions in greater detail. | UN | وهو يتيح أيضا إمكانية القيام في المستقبل بتعريفه تعريفاً أكثر تحديدا مما يؤدي تدريجيا إلى إرساء أساس تعاهدي لتنظيم هذه المسائل بمزيد من التفصيل. |