"also pose" - Translation from English to Arabic

    • تشكل أيضا
        
    • وتشكل أيضا
        
    • تشكل كذلك
        
    • يمثلان أيضا
        
    • يشكلان أيضا
        
    Like nuclear weapons, chemical and biological weapons also pose a serious danger. UN والأسلحة الكيميائية والبيولوجية، مثلها مثل الأسلحة النووية، تشكل أيضا خطرا شديدا.
    However, migration can also pose obstacles to the achievement of gender equality. UN غير أن الهجرة يمكن أن تشكل أيضا عقبات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    However, small arms and light weapons also pose a great danger, and no effort should be spared in trying to decrease the death toll claimed by those weapons. UN غير أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل أيضا خطرا كبيرا، وينبغي ألا ندخر جهدا في السعي إلى تقليل الخسائر في الأرواح التي تسببها تلك الأسلحة.
    The costliness of data collection and aggregation and the issue of attribution also pose serious problems with respect to efficiency and relevance. UN وتشكل أيضا فداحة تكلفة جمع البيانات وتبويبها ومسألة الجهة التي تنسب إليها مشاكل خطيرة فيما يتعلق بفاعليتها وملاءمتها.
    While the magnitude of the burden of non-communicable diseases is most pronounced in urban contexts, such diseases also pose a significant challenge to rural development, specifically: UN مع أن حجم أعباء الأمراض غير المعدية قد بلغ حداً أقصى في المناطق الحضرية، فإن هذه الأمراض تشكل كذلك تحدياً هاماً للتنمية الريفية، وعلى الأخص:
    Although globalization and liberalization offer opportunities to LDCs, these processes also pose major challenges, particularly in the form of increased global competition. UN ومع أن عولمة الاقتصاد وتحريره يوفران فرصا ﻷقل البلدان نموا، فإنهما يمثلان أيضا تحديات كبيرة أمامها، وخصوصا في شكل زيادة التنافس على الصعيد العالمي.
    The stalled process of dismantling and disarming the militias in the west, as well as the continued existence of youth groups that have a tendency to resort to politically motivated violence, also pose similar risks for a secure climate for the elections. UN وإن تعثر عملية تفكيك الميليشيات ونزع سلاحها في الغرب، فضلا عن استمرار وجود تنظيمات شبابية تنزع إلى استخدام العنف بدوافع سياسية، عاملان يشكلان أيضا خطرا مماثلا على توفير الأمن خلال فترة الانتخابات.
    The situation in those enclaves of instability also pose threats of nuclear terrorism. UN ومن شأن الأوضاع في جيوب عدم الاستقرار هذه أن تشكل أيضا تهديدات بالإرهاب النووي.
    9. The management of the export revenues resulting from this commodity boom can also pose challenges. UN 9 - ويمكن لإدارة إيرادات الصادرات الناتجة عن هذه الطفرة في أسعار السلع أن تشكل أيضا تحديات.
    Similarly, we focus special attention on the problem of conventional weapons and on the existence of anti-personnel landmines, which also pose a threat to human safety and security. UN وبالمثل، فإننا نركز اهتماما خاصا على مشكلة الأسلحة التقليدية وعلى وجود الألغام الأرضية المضادة للأفراد، التي تشكل أيضا تهديدا لسلامة وأمن البشر.
    Acts of terrorism not only endanger or take the lives of diplomatic and consular representatives and impede their normal work but also pose a threat to the very public among whom terrorists so casually operate. UN إن أعمال الإرهاب لا تعرض أرواح الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين للخطر أو تودي بها وتعوقهم عن الأداء الاعتيادي لأعمالهم فحسب، وإنما تشكل أيضا خطرا على الجماهير التي يمارس الإرهابيون عملياتهم بينها بشكل عرضي.
    We believe that, besides nuclear weapons, other types of weapons of mass destruction, such as chemical and biological weapons, also pose a serious threat to humanity. UN ونحن نعتقد أنه توجد إلى جانب الأسلحة النووية أنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل من قبيل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تشكل أيضا تهديدا خطيرا للبشرية.
    This prohibition also pertains to retaliatory Israeli air strikes on Hezbollah or other positions inside Lebanon, which also pose a serious danger to civilians. UN وينسحب هذا المنع أيضا على الضربات الجوية الإسرائيلية الانتقامية على حزب الله أو على أية مواقع أخرى داخل لبنان، والتي تشكل أيضا خطرا كبيرا على المدنيين.
    Although the gains have led to the development of new medicines and other scientific knowledge, they also pose a threat to the environment and human survival. UN وعلى الرغم من أن هذه المكاسب أدت إلى استحداث أدوية جديدة وتطوير معارف علمية أخرى فإنها تشكل أيضا تهديدا للبيئة وبقاء الإنسان.
    Other weapons of mass destruction, including chemical and biological and toxin weapons also pose a great threat to international security, especially after the emergence of new and advanced technologies that are available in an ever-increasing way and readily facilitate the transport and proliferation of these weapons. UN فهناك أسلحة تدمير شامل، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والأسلحة السُمية تشكل أيضا تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وخاصة بعد بروز تكنولوجيات جديدة ومتقدمة متاحة بصورة متزايدة وتيسير بسهولة نقل وانتشار هذه الأسلحة.
    More than 100 million anti-personnel landmines scattered throughout the world not only inflict great suffering and casualties, principally among innocent civilians, but also pose a tremendous obstacle to economic and social development and the reconstruction of the affected region. UN وهناك ما يزيد على ١٠٠ مليون لغم بري مضاد لﻷفراد منثورة في جميع أنحاء العالم لا تسبب فحسب معاناة كبيرة واصابات كثيرة، هم من بين المدنيين اﻷبرياء أساسا، ولكنها تشكل أيضا عقبة كأداء تعترض طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعمير المنطقة المتضررة.
    72. Active hostilities in situations of armed conflict also pose challenges to safe and timely access to people in need. UN 72 - وتشكل أيضا الأعمال القتالية الفعلية في حالات النزاع المسلح تحديات للوصول الآمن وفي الوقت المناسب إلى المحتاجين.
    Increasing acts of banditry also pose a serious threat to the peace process as well as to the security of United Nations and other international staff in Angola. UN وتشكل أيضا العمليات المتزايدة لقطع الطرق تهديدا خطيرا للعملية السلمية وﻷمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين الدوليين اﻵخرين في أنغولا.
    New uses of the oceans, as well as emerging issues such as the adaptation of coastal communities to the impacts of climate change, also pose challenges that require enhanced understanding and interdisciplinary solutions. UN والاستعمالات الجديدة للمحيطات وكذلك القضايا الناشئة مثل تكيف المجتمعات الساحلية مع آثار تغير المناخ، تشكل كذلك تحديات تستلزم تعزيز الفهم والحلول المتعددة التخصصات.
    Such comments and actions not only push society to the extreme right of the political spectrum and create a climate in which violence is acceptable, but also pose a significant threat to the security and work of human rights defenders. UN كما أن هذه التعليقات والأعمال لا تسفر فقط عن المجتمع إلى أقصى يمين الطيف السياسي وتهيئ مناخاً يكون العنف فيه مقبولاً، بل تشكل كذلك تهديداً خطيراً لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان ونشاطهم(52).
    Although globalization and liberalization offer opportunities to LDCs, these processes also pose major challenges, particularly in the form of increased global competition. UN ومع أن عولمة الاقتصاد وتحريره يوفران فرصا ﻷقل البلدان نموا، فإنهما يمثلان أيضا تحديات كبيرة أمامها، وخصوصا في شكل زيادة التنافس على الصعيد العالمي.
    The growing number of actors and the rapid development of activities in outer space are welcome, but they also pose potential risks to the security of space and other assets. UN إن تزايد عدد الجهات الفاعلة والتطور السريع للأنشطة في الفضاء الخارجي هما موضع ترحيب، لكنهما يشكلان أيضا مخاطر محتملة لأمن الفضاء والأصول الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more