"also possible" - Translation from English to Arabic

    • الممكن أيضا
        
    • الممكن أيضاً
        
    • ويمكن أيضا
        
    • ممكن أيضا
        
    • ويمكن أيضاً
        
    • يمكن أيضاً
        
    • المحتمل أيضاً
        
    • المحتمل أيضا
        
    • يمكن أيضا
        
    • ممكنة أيضا
        
    • ويمكن كذلك
        
    • الممكن كذلك
        
    • الجائز أيضا
        
    • ممكن أيضاً
        
    • الممكن له أيضاً
        
    Long-term cost avoidance is also possible, based on a reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. UN ومن الممكن أيضا تقليل التكاليف على المدى الطويل، بسبب تخفيض حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Long-term cost avoidance is also possible, based on a reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. UN ومن الممكن أيضا تقليل التكاليف على المدى الطويل، بسبب تخفيض حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Moreover, it is also possible to have real control over individuals in non-stable environments. UN وعلاوة على ذلك، من الممكن أيضاً أن تكون هناك مراقبة حقيقية للأفراد في البيئات غير المستقرة.
    It is also possible that a cybercrime convention may be developed at the United Nations level. UN ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة.
    We believe that this is also possible in the Middle East. UN ونعتقد أن هذا ممكن أيضا في الشرق الأوسط.
    Implementation costs for governments are also possible. UN ويمكن أيضاً أن تنشأ تكاليف للتنفيذ تتحملها الحكومات.
    At Solna police station the delegation was informed that it is also possible to call a doctor to come there; the doctor is on call and would come within one hour. UN وأبلغ الوفد، في مركز شرطة سولنا، بأنه يمكن أيضاً استدعاء طبيب للحضور؛ وأن الطبيب تحت الطلب ويحضر خلال ساعة.
    It was also possible that certain integrated conference management projects would have to be discontinued. UN ومن المحتمل أيضاً أن يجري وقف عدد معين من المشاريع المتكاملة لإدارة المؤتمرات.
    Communicating information through films means that it is also possible to reach women who cannot read. UN ويعني إيصال المعلومات عن طريق الأفلام أن من الممكن أيضا إيصال الرسالة إلى النساء اللواتي لا يعرفن أو يستطعن القراءة.
    It was also possible that States that had given no indication of their intention to make a submission might nevertheless do so. UN وأوضح أنه من الممكن أيضا أن تقوم بعض الدول بتقديم رسائل رغم أنها لم تبد أي نية للقيام بذلك من قبل.
    At the regional level, it is also possible to attract financial resources from regional organizations and regional banks. UN ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية.
    It is also possible to totally or partially withdraw original reservations, something unfortunately not done by the Government of the Republic of Maldives with its modification. UN ومن الممكن أيضا سحب التحفظات الأصلية كليا أو جزئيا، ومن المؤسف أن حكومة جمهورية ملديف لم تفعل ذلك في تعديلها.
    It is also possible, however, that this is only a partial explanation and that there is another that is less comforting. UN بيد أنه من الممكن أيضا ألا يكون ذلك سوى تفسير جزئي وأن يكون هناك تفسير آخر أقل إراحة.
    A combination of various ways and means of realizing a State's responsibility is also possible. UN ومن الممكن أيضاً الجمع بين سبل ووسائل مختلفة ﻹعمال مسؤولية الدولة.
    It is also possible that men have been more energetically targeted by the Government of the Sudan and the Janjaweed militia allied to it. UN ومن الممكن أيضاً أن يكون الرجال قد استُهدفوا بقوة أكبر من قِبل حكومة السودان وميليشيا الجنجويد المتحالفة معها.
    It is also possible for the family to claim compensation from the State. UN ومن الممكن أيضاً لأسرة الضحية أن تطالب الدولة بدفع تعويض.
    Large-scale, forced migrations driven by abrupt climate change and natural disasters are also possible. UN ويمكن أيضا أن تحدث عمليات هجرة قسرية واسعة النطاق بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعية على نحو مفاجئ.
    The Government of the United Kingdom believes that concluding the Doha trade round this year is not just necessary, but also possible, and we will work to achieve that goal. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن اختتام جولة الدوحة للتجارة هذا العام ليس ضروريا فحسب، بل ممكن أيضا وسنعمل على تحقيق ذلك.
    It is also possible to " flag " cases in more generic categories, as happens in many countries with respect to intimate partner and domestic violence. UN ويمكن أيضاً وضع الحالات في فئات أكثر شمولاً، كما يحدث في كثير من البلدان بشأن عنف العشير والعنف المنزلي.
    Under this type of arrangement, it is also possible to envisage, as an option, the establishment of a new organization, with its own governing body. UN وبموجب هذا الترتيب، يمكن أيضاً توخي، كخيار، إنشاء منظمة جديدة لها هيئتها اﻹدارية الخاصة بها.
    It further notes that it is also possible that not all staff will take their rest and recuperation breaks when they become due. UN وتلاحظ كذلك أن من المحتمل أيضاً ألا يستفيد جميع الموظفين من إجازات الراحة والاستجمام لدى استحقاقها.
    IT'S also possible ACCUSING ONE OF THEIR MEMBERS COULD ANTAGONIZE Open Subtitles ومن المحتمل أيضا ان اتهام أحد اعضائها قد يثير
    The court stated that it is also possible that, in certain circumstances, a local usage may be applicable to the contract. UN ففي بعض الحالات، يمكن أيضا للعادات الدارجة المحلية أن تنطبق على العقد بحسب المحكمة المذكورة.
    Forfeiture is also possible without a prosecution or conviction under Section 24 of the same Act. UN وتكون المصادرة ممكنة أيضا من دون محاكمة أو إدانة بمقتضى المادة 24 من القانون نفسه.
    It was also possible that, provided the necessary technical adjustments were made, the 18 articles containing the provisions would be sufficient for a declaration. UN ويمكن كذلك أن تكون المواد اﻟ ١٨ التي تتضمن اﻷحكام كافية، مع إجراء بعض التعديلات التقنية، لتكوين نص يتسم بطابع النص المقرر.
    Relationships that establish accountability are also possible between several actors and in a multi-level approach. UN ومن الممكن كذلك أن تكون العلاقات المنشئة للمساءلة متحققة بين عدة جهات فاعلة في إطار نهج قائم على تعدّد المستويات.
    It is also possible that there may be more POWs detained by the entities. UN ومن الجائز أيضا أن يكون الكيانان يحتجزان عددا أكبر من أسرى الحرب.
    Cooperation is also possible for the enforcement of a foreign freezing or seizure and confiscation order. UN والتعاون ممكن أيضاً في إنفاذ الأوامر الأجنبية الصادرة بشأن التجميد أو الحجز والمصادرة.
    Although the author is out of time for instituting his application, it is also possible to seek an extension of time for special leave to appeal. UN فعلى الرغم من أن الوقت المتاح له لكي يقدم استئنافه قد انقضى، فإن من الممكن له أيضاً أن يلتمس تمديد الوقت المتاح لالتماس إذن خاص للاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more