"also raised" - Translation from English to Arabic

    • كما أثار
        
    • أيضا عن
        
    • كما أثارت
        
    • أيضاً عن
        
    • أثيرت أيضا
        
    • كما أثيرت
        
    • أثيرت أيضاً
        
    • أثار أيضا
        
    • يثير أيضا
        
    • أثار أيضاً
        
    • أثارت أيضاً
        
    • تثير أيضاً
        
    • أثارت أيضا
        
    • تثير أيضا
        
    • يثير أيضاً
        
    The Special Representative has also raised individual cases of human rights violations. UN كما أثار الممثل الخاص حالات فردية من حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    He also raised the situation of specific communities and the situation of refugees and asylum-seekers which was referred to as a major concern. UN كما أثار حالة طوائف محددة، وحالة اللاجئين وطالبي اللجوء التي أشير إليها بوصفها مبعث قلق كبير.
    Concerns were also raised regarding a possible duplication of work carried out by various other United Nations institutions in this field. UN وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    She also raised the question of restitution to Kosovo of original documents submitted by it to the Tribunal. UN كما أثارت مسألة حق كوسوفو في استرداد الوثائق الأصلية التي قدمتها إلى المحكمة.
    Concern was also raised that the provisions did not address the currency to be used in evaluating the tenders. UN وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات.
    However, doubts were also raised with respect to the latter proposal. UN بيد أنه أثيرت أيضا شكوك فيما يتعلق بهذا الاقتراح اﻷخير.
    The need to address extended deterrence with some States in the context of the establishment of future nuclear-weapon-free zones was also raised. UN كما أثيرت الحاجة إلى معالجة الردع الموسع مع بعض الدول في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المستقبل.
    The issue of the timing of the meetings of the Consultative Process was also raised and whether it would be useful to hold the meeting during other calendar dates. UN وقد أثيرت أيضاً مسألة توقيت اجتماعات العملية وجدوى عقد الاجتماع أثناء فترات أخرى.
    The representative of the Syrian Arab Republic had also raised questions about the publication of the press release containing General Assembly resolutions. UN ومضى يقول إن ممثل الجمهورية العربية السورية قد أثار أيضا بعض التساؤلات بشأن إصدار النشرة الصحفية المتضمنة لقرارات الجمعية العامة.
    Considering that sanctions were per se a legal and useful tool, the proposition also raised some practical problems. UN ونظرا لأن الجزاءات تُشكل في حد ذاتها أداة مشروعة ومفيدة، فإن المقترح يثير أيضا بعض المشاكل العملية.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    He also raised concerns about the inadequate flow of resources and mentioned in particular that the literacy programmes required further strengthening and support. UN وأعرب أيضا عن قلقه بسبب عدم كفاية تدفق الموارد، وذكر بصفة خاصة أن برامج محو اﻷمية تتطلب مزيدا من التشجيع والدعم.
    He also raised concerns about the inadequate flow of resources and mentioned in particular that the literacy programmes required further strengthening and support. UN وأعرب أيضا عن قلقه بسبب عدم كفاية تدفق الموارد، وذكر بصفة خاصة أن برامج محو اﻷمية تتطلب مزيدا من التشجيع والدعم.
    The idea itself was widely supported but it also raised doubts among several delegations and even a few negative reactions. UN وحظيت الفكرة نفسها بتأييد واسع النطاق ولكنها أثارت أيضا الشكوك لدى عدة وفود، كما أثارت بضعة ردود فعل سلبية.
    The exercise of the right to self-defence by international organizations also raised concerns. UN كما أثارت مسألة ممارسة المنظمات الدولية لحق الدفاع عن النفس بعض الشواغل.
    Indigenous peoples have also raised concerns about adaptation and mitigation policies that may affect their lands, territories and resources. UN وأعربت الشعوب الأصلية أيضاً عن القلق إزاء سياسات تخفيف الآثار والتكيُّف التي قد تؤثر على أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Allow me to switch to another issue that was also raised with regard to exceeding limitations. UN أود أن أتحول إلى مسألة أخرى أثيرت أيضا فيما يتعلق بتجاوز القيود.
    The issue of a possible extension of the GSP to international trade in services was also raised. UN كما أثيرت قضية إمكانية توسيع نطاق نظام اﻷفضليات المعمم ليشمل التجارة الدولية في الخدمات أيضاً.
    The particular situation of unaccompanied foreign children was also raised during the dialogue. UN أثيرت أيضاً خلال الحوار الحالة التي تتعلق بوجه خاص بالأطفال الأجانب غير المصحوبين.
    It has, however, also raised a number of fundamental legal questions. UN غير أنه أثار أيضا عددا من القضايا القانونية.
    The growing number of costly special political missions also raised the question of their financing. UN وتنامي عدد البعثات السياسية الخاصة العالية التكلفة يثير أيضا مسألة تمويلها.
    He has also raised some very significant points on the rules of procedure, which the CD will continue to ponder. UN وقد أثار أيضاً بعض المسائل الهامة جداً والمتعلقة بالنظام الداخلي، وهي مسائل ما زالت قيد نظر مؤتمر نزع السلاح.
    The incidents also raised the question of freedom of assembly, in relation to article 21 of the Covenant. UN وأضاف أن هذه الحوادث أثارت أيضاً مسألة حرية التجمع، فيما يتصل بالمادة 21 من العهد.
    The Committee, therefore, decided to postpone the consideration of the communication in order to request the State party to provide further observations on the author's initial submission, taking into account the Committee's assessment that it also raised issues under articles 19, 22 and 25 of the Covenant. UN وعليه، قررت اللجنة تأجيل النظر في البلاغ كي تطلب إلى الدولة الطرف أن تمدها بملاحظات إضافية على رسالة صاحب البلاغ الأولى، على أن تراعي تقدير اللجنة أن تلك الرسالة تثير أيضاً قضايا في إطار المواد 19 و22 و25 من العهد.
    In 2005, the African Union Mission had also raised the issue of corporal punishment, expressing the view that it was degrading and inhumane. UN وقال إن بعثة الاتحاد الأفريقي قد أثارت أيضا في عام 2005 قضية العقاب البدني، مبدية رأيا مفاده أنه مهين وغير إنساني.
    The campaign also raised the problem of the peaceful coexistence of cultural identities or of social integration; of the participation of all components of the population in the management of public affairs; and of equality of opportunity and the equitable distribution of material resources. UN وهذه المكافحة تثير أيضا مشكلة التعايش المتوافق للهويات الثقافية أو الاندماج الاجتماعي؛ ومشكلة اشتراك جميع فئات السكان في إدارة الشؤون العامة؛ ومشكلة تساوي الفرص والتوزيع المنصف للموارد المادية.
    She noted that the " nested approach " to evaluation also raised complex questions concerning attribution and contribution. UN وأشارت إلى أن " النهج المتداخل " إزاء التقييم يثير أيضاً مسائل معقدة بخصوص الإسناد والإسهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more