"also regrettable that" - Translation from English to Arabic

    • المؤسف أيضا أنه
        
    • ومما يؤسف له أيضا أن
        
    • من المؤسف أيضا أن
        
    • ومما يؤسف له أيضاً أن
        
    • مما يؤسف له أيضا
        
    • اﻷسف أيضاً
        
    It was also regrettable that informal consultations had not been held to discuss ways of reaching an agreement on the draft resolution. UN وقال إن من المؤسف أيضا أنه لم تُعقد مشاورات غير رسمية لمناقشة سبل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار.
    It is also regrettable that no progress has been made in the technical discussions between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was also regrettable that the Agency had not been able to complete the preparation of the feasibility study for the establishment of the University of Jerusalem " Al-Quds " for Palestine refugees. UN ومما يؤسف له أيضا أن الوكالة لم تستطع إكمال إعداد دراسة الجدوى الخاصة بإنشاء جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين.
    It was also regrettable that gratis personnel had been used to negotiate on behalf of the Organization regarding contingent-owned equipment. UN ومما يؤسف له أيضا أن الموظفين المقدمين دون مقابل قد استخدموا ﻹجراء المفاوضات باسم المنظمة بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    It was also regrettable that the solution to the crisis was found outside the appropriate framework of United Nations mechanisms and in contravention of the principles of the Charter. UN وكان من المؤسف أيضا أن حل اﻷزمة وجد خارج اﻹطار السليم ﻵليات اﻷمم المتحدة وبما يتعارض مع مبادئ الميثاق.
    It is also regrettable that the trial of " Lieutenant Colonel " Mayele has yet to begin despite efforts by MONUSCO and other partners to support the judicial process. UN ومما يؤسف له أيضاً أن محاكمة " المقدم " ماييلي لم تبدأ بعدُ رغم الجهود التي تبذلها البعثة وغيرها من الشركاء لدعم الإجراءات القضائية.
    It was also regrettable that the Democratic People's Republic of Korea had taken no action in response to the concerns of the international community. UN وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتخذ أي إجراء استجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    It was also regrettable that the occupying authority had not complied with the relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council. UN ومن دواعي اﻷسف أيضاً أن الدولة المحتلة لم تمتثل لقرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. UN ومن المؤسف أيضا أنه يبدو أن هناك سوء تفاهم بشأن ما يعنيه نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة: إنه ليس بشأن وضع شروط سياسية، وإنما أداة لتقديم دعم فعال للبلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    It was also regrettable that it had not been possible to compare the different language versions, particularly as oral amendments had been made only to the English version of article 7. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يمكن مقارنة النصوص باللغات المختلفة، خاصة وأن التعديلات الشفوية كانت فقط على النص اﻹنكليزي للمادة ٧.
    It was disappointing that the draft resolution disregarded the common understanding of the relationship between the Council and the General Assembly which had been institutionalized as a result of the review of the Council's work. It was also regrettable that there had been no opportunity to discuss the implications of the draft resolution at an open meeting in a timely manner, as many Member States had had questions about the text. UN ومن المحبط أن مشروع القرار يتجاهل الفهم العام للعلاقة بين المجلس والجمعية العامة التي تمأسست نتيجة لاستعراض عمل المجلس.ومن المؤسف أيضا أنه لم تتح الفرصة لمناقشة آثار مشروع القرار في جلسة مفتوحة في الوقت المناسب، حيث إن لدى دول أعضاء عديدة أسئلة عن النص.
    It was also regrettable that no serious multilateral steps had been taken to achieve nuclear disarmament, despite the linkage between the commitment of non-nuclear-weapon States not to obtain nuclear weapons and that of nuclear-weapon States to disarm. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم تتخذ أي خطوات جادة متعددة الأطراف لبلوغ نزع السلاح النووي، على الرغم من وجود صلة بين التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم الحصول على الأسلحة النووية والتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح.
    It is also regrettable that this delivery of weapons occurred less than one month after the good will mission of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Rwanda to Kinshasa. UN ومما يؤسف له أيضا أن تجري عملية تسليم الأسلحة هذه بعد أقل من شهر واحد من بعثة المساعي الحميدة التي قام بها إلى كينشاسا وزير الخارجية والتعاون في رواندا.
    9. It was also regrettable that the Advisory Committee had used the opportunity to discuss regular budget issues relating to its own resources. UN ٩ - ومما يؤسف له أيضا أن اللجنة الاستشارية قد انتهزت الفرصة لبحث مسائل الميزانية العادية المتصلة بالموارد الخاصة بها.
    It was also regrettable that the international community had not been able to establish the necessary mechanisms to prevent the Palestinian people from being killed on a massive scale. Her delegation reiterated its condemnation of the serious violations of international law, including the Fourth Geneva Convention, committed by the Government of Israel. UN ومما يؤسف له أيضا أن المجتمع الدولي لم يتمكن من إنشاء الآليات اللازمة للحيلولة دون قتل الفلسطينيين على نطاق جماعي، وأعرب وفد بلدها من جديد عن شجب ما ترتكبه حكومة إسرائيل من انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة.
    It is also regrettable that the resolution makes no mention of the International Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation, to be formally launched in The Hague on 25 and 26 November 2002. UN ومما يؤسف له أيضا أن مشروع القرار لا يتطرق إلى المدونة الدولية لقواعد السلوك لمكافحة انتشار القذائف التسيارية التي سيبدأ العمل بها رسميا في لاهاي في 25 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    It was also regrettable that the United Nations Compensation Commission had awarded excessive amounts of compensation totalling $468,000. UN وقال إنه من المؤسف أيضا أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات منحت مبالغ مفرطة يصل مجموعها إلى 000 468 دولار.
    It was also regrettable that the Board of Auditors had once again identified problems with regard to the use of consultants by UNHCR. UN وقالت إن من المؤسف أيضا أن يضطر مراجعو الحسابات إلى اﻹشارة من جديد إلى مشاكل تتعلق بالاستعانة بخبراء استشاريين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It is also regrettable that, in addition, many of them have limited their recognition by expressing reservations, thereby unnecessarily restricting the work that the Court can accomplish. UN إضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن العديد من هذه الدول قيدت اعترافها بإبداء تحفظات، مما يقيد دون مبرر العمل الذي يمكن أن تؤديه المحكمة.
    It was also regrettable that the draft resolution did not take account of or complement ongoing multilateral efforts or build on the renewed political impetus to achieve the MDGs following the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly. UN ومما يؤسف له أيضاً أن مشروع القرار لم يأخذ في الحسبان أو لم يستكمل الجهود المتعددة الأطراف الجارية أو لم يستفد من قوة الدفع السياسية المتجددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عقب الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة.
    It was also regrettable that racism in its violent form was instigated by State officials responsible for keeping peace and by some racist organizations. UN وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن العنصرية في صورتها العنيفة يحركها المسؤولون الحكوميون المسؤولون عن المحافظة على السلام كما تحركها بعض المنظمات العنصرية.
    While it was also regrettable that the scope of the Protocol could not be extended as had been agreed at Vienna, the ICRC encouraged all States to issue a statement of understanding at the time of accession, indicating that they considered the Protocol to apply at all times. UN ولئن كان مما يدعو إلى اﻷسف أيضاً ألا يستطاع توسيع نطاق البروتوكول على نحو ما أُتفق عليه في فيينا، فإن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تشجع جميع الدول على إصدار بيان تفاهم عند الانضمام إلى البروتوكول تبين فيه أنها تعتبره سارياً على الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more