"also represents" - Translation from English to Arabic

    • يمثل أيضا
        
    • يمثل أيضاً
        
    • تمثل أيضا
        
    • كما يمثل
        
    • كما تمثل
        
    • يشكل أيضا
        
    • أيضا بتمثيل
        
    • كذلك بتمثيل
        
    • كذلك يمثل
        
    • يمثّل أيضا
        
    • يمثِّل أيضا
        
    It also represents a practical manifestation of Pakistan’s sincerity in pursuing the elimination of all weapons of mass destruction. UN وهو يمثل أيضا مظهرا عمليا ﻹخلاص باكستان في السعي من أجل القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل.
    His election brings us great satisfaction since he also represents a small country, Saint Lucia, like ours. UN إن انتخابه يشعرنا بالارتياح العميق لأنه يمثل أيضا بلدا صغيرا، مثل بلدي، هو سانت لوسيا.
    It uses approximately half of its production domestically, which also represents around 50 per cent of total energy supply. UN وهي تستخدم محلياً زهاء نصف انتاجها، الذي يمثل أيضاً حوالي ٠٥ في المائة من إجمالي امدادات الطاقة.
    And, I dare add, the Palestinian cause also represents a constant and unyielding will to resist that is already inscribed in the heroic memory of the human condition. UN وإني أتجرأ وأضيف أن قضية فلسطين تمثل أيضا إرادة ثابتة راسخة للمقاومة محفورة فعلا في الذاكرة البطولية لبني الإنسان.
    It also represents challenges for which OHCHR needs to develop corresponding strategies. UN كما يمثل تحديات تحتاج المفوضية، في مواجهتها، إلى وضع استراتيجيات مقابلة.
    The Service also represents UNHCR at international conferences. UN كما تمثل الدائرة المفوضية في المؤتمرات الدولية.
    However, this structural transition also represents an opportunity for women, for example in founding business of their own to offer services that may help to maintain certain elements of the infrastructure. UN ومع ذلك، فإن الانتقال الهيكلي يشكل أيضا فرصة أمام النساء، فيما يتصل على سبيل المثال بتمويل أعمالهن التجارية من أجل توفير خدمات قد تساعد في الاحتفاظ ببعض عناصر الهياكل الأساسية.
    It emphasized that a commitment to dialogue among civilizations and cultures also represents a commitment against terrorism. UN وأكد القرار أن أي التزام بشأن الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب.
    Such work not only blights the future of the children involved but also represents a short-sighted sacrifice by society. UN إن هذا العمل لا يشكل محنة بالنسبة لمستقبل اﻷطفال المعنيين فحسب بل يمثل أيضا تضحية قصيرة النظر من جانب المجتمع.
    In this process, the Governor, who also represents the territory to the United Kingdom Government, has a vital role. UN وتنطوي هذه العملية على دور حيوي يضطلع به حاكم الإقليم الذي يمثل أيضا الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة.
    " In this process, the Governor, who also represents the Territory to the United Kingdom Government, has a vital role. UN ' ' وتنطوي هذه العملية على دور حيوي يقوم به حاكم الإقليم الذي يمثل أيضا الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة.
    It also represents a new commitment on the part of Member States to promoting universal human rights. UN وهو يمثل أيضا التزاما جديدا من الدول الأعضاء بتعزيز حقوق الإنسان على نحو شامل.
    This difference also represents the difference between the estimates of the labour force according to the two definitions of unemployment. UN وهذا الفرق يمثل أيضا الفرق بين تقديرات القوى العاملة طبقاً للمعنيين للبطالة.
    These initiatives have also stimulated the recognition that violence against women also represents a violation of human rights. UN وشجعت هذه المبادرات أيضاً على الاعتراف بأن العنف ضد المرأة يمثل أيضاً عنفاً ضد حقوق الإنسان.
    Biodiversity in developing countries also represents an immense opportunity in terms of economic development, given the growing economy associated with the use of biological and genetic resources. UN والتنوع الأحيائي في البلدان النامية يمثل أيضاً فرصة هائلة من حيث التنمية الاقتصادية، نظراً للاقتصاد المتنامي ذي الصلة لاستخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    In this respect, it also represents a contribution to overcoming poverty. UN وفي هذا السياق، فإن هذه العملية تمثل أيضا مساهمة في التغلب على الفقر.
    For the majority of its members it also represents an instrument which should ensure the development of an important industry. UN فهي بالنسبة لغالبية أعضائها تمثل أيضا أداة ينبغي أن تكفل تطوير صناعة هامة.
    It also represents a commitment to the Habitat campaigns on security of tenure and good governance, which have recently been launched. UN كما يمثل التزاما بالحملات التي باشرها الموئل مؤخرا بشأن تأمين الحيازة وحُسن إدارة دفة الحكم.
    175. The General Legal Division also represents the Secretary-General before the Appeals Tribunal. UN 175 - كما تمثل الشعبة الأمين العام أمام محكمة الاستئناف.
    This not only has made up for the earlier fall but also represents an increase of 1.5 percentage points over the region's average employment rate for the 1990s (see figure VII). UN ولم يعوض هذا الارتفاع الانخفاض الذي حدث سابقا فحسب، وإنما يشكل أيضا زيادة قدرها 1.5 نقطة مئوية على متوسط معدل العمالة في المنطقة خلال التسعينيات.
    The General Legal Division also represents the Secretary-General before the United Nations Appeals Tribunal. UN وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة أيضا بتمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    " In this process, the Governor, who also represents the territory to the United Kingdom Government, has a vital role. UN " وفي تلك العملية يضطلع الحاكم، الذي يقوم كذلك بتمثيل الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة، بدور حيوي.
    The Office of the Executive Director also represents the formal system both within the United Nations and before external bodies and in all matters requiring interdepartmental coordination and consultation. UN كذلك يمثل مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات.
    This current level, however, also represents a sharp decrease in the intake of female personnel, compared to that at the inception of the force in 2002. UN ومع ذلك، فإن هذا المستوى الحالي يمثّل أيضا انخفاضا حادا في عدد الإناث الداخلات في الخدمة عن عددهن عند بداية تشكيل القوة في عام 2002.
    " In this process, the Governor, who also represents the Territory to the United Kingdom Government, has a vital role. UN وفي هذه العملية، فإن الحاكم، الذي يمثِّل أيضا الإقليم أمام حكومة المملكة المتحدة، يقوم بدور حيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more