"also revealed" - Translation from English to Arabic

    • كما كشفت
        
    • كشفت أيضا عن
        
    • كما كشف
        
    • كشفت أيضاً عن
        
    • وكشفت أيضا
        
    • اتضح أيضا
        
    • كذلك كشف
        
    • كشف أيضا
        
    • يكشف أيضا عن
        
    • وكشف الاستعراض أيضا
        
    The methods of testing have also revealed an alarming incidence of physical violence against children. UN كما كشفت طرائق الاختبار المتبعة المدى المثير للجزع الذي يبلغه العنف البدني ضد الأطفال.
    The World Bank study also revealed that protection in agriculture was much higher and resulted mostly from NTB. UN كما كشفت دراسة البنك الدولي أن الحماية في مجال الزراعة أكبر بكثير ونتجت في أغلب الأحيان عن الحواجز غير التعريفية.
    But it also revealed deep divergences on aspects related to the procedures to be followed to implement necessary reforms. UN لكنها كشفت أيضا عن خلافات عميقة تتعلق بالجوانب المتصلة بالإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ الإصلاحات الضرورية.
    The review had also revealed that much still remained to be done. UN كما كشف الاستعراض عن عمل كثير يتعين إنجازه.
    However, the discussions also revealed that with the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), several of the issues pertaining to unliquidated obligations would have to be reported and recorded, which would help ease the above-mentioned situation over a period of time. UN إلا أن المناقشات كشفت أيضاً عن ضرورة القيام، مع إدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالإبلاغ عن مسائل عديدة متصلة بالالتزامات غير المصفاة وتسجيل هذه المسائل، مما يساعد على التخفيف من حدة الحالة السالفة الذكر على مدى فترة من الزمن.
    It also revealed stimulating signs of economic recovery and the advent of a new era of democracy and national reconciliation. UN وكشفت أيضا عن إشارات مشجعة بشأن الانتعاش الاقتصادي وبداية حقبة جديدة من الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    The survey also revealed that the Agricultural Services Project (PSA) had contributed to the production of 265,880 tons of produce from market gardens run by women in remote areas of Assaba, Hodh Ech Chargui and Hodh El Gharbi. UN وفي إطار هذه الدراسة، اتضح أيضا أن مشروع الخدمات الزراعية قد أسهم في إنتاج 265 طنا من منتجات البقول في الحدائق التي تنهض النساء بأعبائها في المناطق المعزولة بولاية أسابا وولايتي هوده الشرقية والغربية.
    The review of operational activities had also revealed that capacity-building thus far had not been defined within the United Nations development context. UN كذلك كشف استعراض اﻷنشطة التنفيذية أن بناء القدرات لم يتحدد حتى اﻵن في السياق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة.
    The Board's reports had also revealed serious deficiencies in management practices. UN كما كشفت تقارير المجلس عن نقائص خطيرة في الممارسات الإدارية.
    The investigations had also revealed that foreign agents were trying to corrupt Nigerian citizens and involve them in fraudulent activities. UN كما كشفت عن وجود عناصر خارجية تحاول ارتشاء المواطنين النيجيريين ﻷغراض متعلقة بالغش.
    Discussions with the CERF Secretariat also revealed that the use of the loan window has been exceedingly low or almost non-existent. UN 140- كما كشفت المناقشات مع أمانة الصندوق المركزي أن استعمال نافذة القروض ما برح شديد الانخفاض بل ربما كان منعدماً.
    140. Discussions with the CERF Secretariat also revealed that the use of the loan window has been exceedingly low or almost non-existent. UN 140 - كما كشفت المناقشات مع أمانة الصندوق المركزي أن استعمال نافذة القروض ما برح شديد الانخفاض بل ربما كان منعدماً.
    They had also revealed that the topic was complex and cross-cutting in nature, that it involved both domestic and international public and private law and that human rights instruments did not cover all aspects of the issue. UN كما كشفت عن تعقيد الموضوع وطابعه الشامل، وعن انطوائه على كل من القانون العام والقانون الخاص المحليين والدوليين، وعن عدم تغطية صكوك حقوق الإنسان لكافة جوانب المسألة.
    Nevertheless, the session had also revealed the amount of hard work still ahead. UN غير أن الدورة كشفت أيضا عن حجم العمل الشاق المنتظر مستقبلا.
    The war logs also revealed the existence of a secret American assassination squad, with a terrible record of wounding and killing women and children. Open Subtitles بتسجيل الحرب كشفت أيضا عن وجود فرقة اغتيال الأمريكية السرية، معسجلرهيبمنجرحوقتلالنساء والأطفال.
    At the same time, developments in the former Yugoslavia, Abkhazia and Karabakh have also revealed the true depths of barbarism and the significant new threat of aggressive nationalism. UN وفي الوقت ذاته، إن التطورات في يوغوسلافيا السابقة وفي أبخازيا وكاراباخ قد كشفت أيضا عن اﻷعمال الحقيقية للهمجية والتهديد الجديد الكبير المتمثل بالقومية العدوانية.
    The investigation also revealed a culture of training practices reflecting the guerrilla force orientation of SPLA. UN كما كشف التحقيق عن ممارسات تدريب تعكس توجهات حرب العصابات التي كانت تستخدمها الحركة الشعبية.
    The Congress had also revealed the growing menace of transnational crime in such areas as the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. UN كما كشف المؤتمر المذكور عن تعاظم خطر الجريمة عبر الوطنية في مجالات مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    However, the discussions also revealed that with the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), several of the issues pertaining to unliquidated obligations would have to be reported and recorded, which would help ease the above-mentioned situation over a period of time. UN إلا أن المناقشات كشفت أيضاً عن ضرورة القيام، مع إدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالإبلاغ عن مسائل عديدة متصلة بالالتزامات غير المصفاة وتسجيل هذه المسائل، مما يساعد على التخفيف من حدة الحالة السالفة الذكر على مدى فترة من الزمن.
    The practice of deploying unarmed unmanned aerial vehicles in the Democratic Republic of the Congo has also revealed problems related to timing and economic and operational effectiveness, as well as related human resources issues. UN وكشفت أيضا ممارسة نشر المركبات الجوية غير المسلحة وغير المأهولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن مشاكل متصلة بالتوقيت والفعالية الاقتصادية والتشغيلية، فضلا عن مسائل مهمة متصلة بالموارد البشرية.
    17. While the 1990s had been characterized by globalization and the rapid growth of international trade and financial flows in many economies, they had also revealed a parallel enhanced global vulnerability, particularly through financial shocks. UN ١٧ - واسترسل يقول إنه على الرغم من أن سنوات التسعينات قد تميزت بالعولمة والنمو السريع للتجارة الدولية والتدفقات المالية في العديد من الاقتصادات، فقد اتضح أيضا في تلك السنوات وجود ضعف عالمي تمثل في الصدمات المالية.
    The 2000 census also revealed a serious disparity between the proportion of white students going to private schools (three quarters) and black students attending the government educational system. UN كذلك كشف تعداد السكان عام 2000 عن وجود تباين خطير بين الطلاب البيض الملتحقين بالمدارس الخاصة (ثلاثة أرباع الطلاب) والطلاب السود الملتحقين بنظام التعليم الحكومي.
    However, the review has also revealed some trends that are cause for anxiety, and therefore worthy of our attention. UN لكن الاستعراض كشف أيضا عن بعض الاتجاهات المثيرة للقلق، وهي لذلك تستحق منا الاهتمام.
    It also revealed the true nature of the political relationship between Puerto Rico and the United States. UN وهو يكشف أيضا عن الطابع الحقيقي للعلاقات السياسية بين بورتوريكو والولايات المتحدة.
    The Board review also revealed a high proportion of caesarean sections among maternal death cases, which prompted the introduction of relevant regulations. UN وكشف الاستعراض أيضا عن نسبة عالية من الولادات بعملية قيصرية في حالات الوفيات النفاسية، مما دفع إلى اعتماد تعليمات بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more