"also strengthening" - Translation from English to Arabic

    • أيضا بتعزيز
        
    • أيضا تعزيز
        
    • أيضاً على تعزيز
        
    • تعزز أيضاً
        
    • أيضا على تعزيز
        
    • أيضا إلى تعزيز
        
    • أيضاً تعضيد
        
    Maldives is also strengthening its implementation procedures and its compliance with international treaty reporting obligations. UN وتقوم ملديف أيضا بتعزيز إجراءات تنفيذها وامتثالها لالتزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية.
    UNFPA is also strengthening risk management and its overall assurance process. UN ويقوم الصندوق أيضا بتعزيز إدارة المخاطر وعملية الضمان الشاملة الخاصة به.
    Of course, we are also strengthening our South-South relationships. UN وبطبيعة الحال، نقوم أيضا بتعزيز علاقاتنا مع بلدان الجنوب.
    It is therefore recommended to further adjust the UNMIL military and police components, as detailed in section VIII below, while also strengthening the mandate of UNMIL in critical areas related to national reconciliation and political processes, including through an explicit good offices role for the Special Representative. UN وبالتالي يوصى بإجراء المزيد من التعديلات على العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، على النحو المفصل في الفرع ثامنا أدناه، وفي الوقت نفسه أيضا تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المجالات الحاسمة المتعلقة بالمصالحة الوطنية والعمليات السياسية،
    In this context, we are also strengthening our cooperation with the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN وفي هذا السياق، نعكف أيضاً على تعزيز تعاوننا مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    UNICEF was also strengthening evaluation across the organization, particularly in support of the Monitoring Results for Equity System. UN وكانت اليونيسيف تعزز أيضاً التقييم على نطاق المنظمة، لا سيما من أجل دعم نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    OHCHR is also strengthening its partnerships with persons with disabilities and their representative organizations. UN وتعمل المفوضية أيضا على تعزيز شراكاتها مع الأشخاص ذوي الإعاقات ومع المنظمات التي تمثلهم.
    7. While placing strong emphasis on expanding the number of clients, United Nations Radio is also strengthening ties with its current partners. UN 7 - وإذ تركز إذاعة الأمم المتحدة تركيزا شديدا على زيادة عدد عملائها، فإنها تسعى أيضا إلى تعزيز الروابط مع شركائها الحاليين.
    6. Welcomes the proposals of the Under-Secretary-General/Executive Director to enhance transparency and accountability to the Executive Board, while also strengthening the UN-Women institutional framework for support activities, by moving progressively towards financing core support requirements through the support budget rather than through programme resources; UN 6 - يرحب بالمقترحات التي قدمتها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية والرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة لدى المجلس التنفيذي، وفي الوقت نفسه أيضاً تعضيد الهيكل المؤسسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لأغراض أنشطة الدعم، وذلك بالانتقال تدريجياً نحو تمويل احتياجات الدعم الرئيسية من ميزانية الدعم بدلاً من الموارد البرنامجية؛
    UNFPA is also strengthening its internal policies and practices for partnerships with the private sector. UN ويقوم الصندوق أيضا بتعزيز سياساته الداخلية وممارسات شراكاته مع القطاع الخاص.
    Viet Nam was also strengthening its legal and regulatory framework for nuclear safety, security and safeguards in order to conform to the latest IAEA Nuclear Security Series publications. UN وأضاف أن فييت نام تقوم أيضا بتعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للسلامة والأمن والضمانات في المجال النووي بهدف الامتثال لآخر منشورات سلسلة وثائق الأمن النووي الصادرة عن الوكالة.
    Her country was also strengthening its efforts to increase its thematic contributions to United Nations entities, in full respect of their mandates, priorities and business modalities. UN وأضافت أن بلدها يقوم أيضا بتعزيز جهوده من أجل زيادة إسهاماته المواضيعية في كيانات الأمم المتحدة، مع الاحترام الكامل لولاياتها وأولوياتها ولطرائق العمل بها.
    Countries should continue to pursue sound macroeconomic policies and, as appropriate, structural reform while also strengthening their financial systems and economic institutions. UN وينبغي أن تواصل البلدان انتهاج سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، والقيام، حسب الاقتضاء، بإدخال إصلاح هيكلي مع القيام أيضا بتعزيز نظمهما المالية ومؤسساتها الاقتصادية.
    WHO is also strengthening the capacity of local health authorities to improve decision-making with regard to the prioritization of health programme activities. UN وتقوم المنظمة أيضا بتعزيز قدرات السلطات الصحية المحلية بغية النهوض بعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بتحديد أولويات أنشطة البرنامج الصحي.
    Countries should continue to pursue sound macroeconomic policies and, as appropriate, structural reform while also strengthening their financial systems and economic institutions. UN وينبغي أن تواصل البلدان انتهاج سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، والقيام، حسب الاقتضاء، بإدخال إصلاح هيكلي مع القيام أيضا بتعزيز نظمهما المالية ومؤسساتها الاقتصادية.
    Countries should continue to pursue sound macroeconomic policies and, as appropriate, structural reform while also strengthening their financial systems and economic institutions. UN وينبغي أن تواصل البلدان انتهاج سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، والقيام، حسب الاقتضاء، بإدخال إصلاح هيكلي والقيام أيضا بتعزيز نظمها المالية ومؤسساتها الاقتصادية.
    Enhancing institutional capacity to prepare and respond to such requests promptly and satisfactorily is a complex endeavour that entails not only reviewing the relevant treaties and domestic legislation but also strengthening the responsible institutions and training their personnel. UN أما تعزيز القدرات المؤسسية على إعداد هذه الطلبات والاستجابة لها على نحو فوري ومرض فهو عمل معقد لا يستتبعه فقط استعراض المعاهدات والتشريعات الداخلية ذات الصلة وإنما أيضا تعزيز المؤسسات المسؤولة وتدريب موظفيها.
    Joining forces was perceived to imply not only developing innovative measures for international cooperation, but also strengthening domestic legal and criminal justice systems by adopting appropriate legislative and administrative measures and upgrading the skills of criminal justice personnel. UN والمتصور هو أن التآزر لا يعني فقط صوغ تدابير ابتكارية للتعاون الدولي بل يعني أيضا تعزيز النظم القانونية المحلية ونظم العدالة الجنائية المحلية باعتماد التدابير التشريعية والادارية الملائمة وترقية مهارات العاملين في ساحة العدالة الجنائية .
    Apart from the regional initiatives, UNIDO is also strengthening and developing quality infrastructure at the national level. UN وإلى جانب المبادرات الإقليمية، تعمل اليونيدو أيضاً على تعزيز وتطوير البنية التحتية الخاصة بالنوعية على الصعيد الوطني.
    It is also strengthening and expanding the previous achievements attained through peace, political stability, security and social orders, and improvement of the people's living standards and welfare. UN وتعمل أيضاً على تعزيز الإنجازات، التي تحققت عبر السلام والاستقرار السياسي والأمني واستتباب النظام الاجتماعي، والتوسع فيها، وعلى تحسين مستويات معيشة الشعب ورفاهه.
    UNICEF was also strengthening evaluation across the organization, particularly in support of the Monitoring Results for Equity System. UN وكانت اليونيسيف تعزز أيضاً التقييم على نطاق المنظمة، لا سيما من أجل دعم نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Regional and bilateral free trade agreements, which were second-best solutions, would proliferate and, given the inherent power asymmetries, would put developing countries at a permanent disadvantage, while also strengthening the voices of protectionism throughout the world. UN والاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية لحرية التجارة، وهي ثاني أفضل الحلول، سوف تنتشر وتحمل في طياتها قوة الاختلاف، وتضع البلدان النامية في وضع الحرمان الدائم. بينما تعزز أيضاً أصوات الحمائية في ربوع العالم.
    The Federal government agencies were also strengthening their policies of cooperation with tribal leaders. UN وتعمل وكالات الحكومة الفيدرالية أيضا على تعزيز سياساتها في التعاون مع زعماء القبائل.
    It was also strengthening legislation in that area and had set up a Domestic Violence and Child Protection Unit under the Royal Swaziland Police and a Sexual Offences Unit. UN وتسعى أيضا إلى تعزيز إطارها التشريعي في هذا المجال وإلى إنشاء فريق معني بمكافحة العنف الأسري وحماية الطفولة، ومسؤولية ذلك تقع على شرطة سوازيلند الملكية، بالإضافة إلى إنشاء الفريق المعني بمكافحة الجرائم الجنسية.
    6. Welcomes the proposals of the Executive Director to enhance transparency and accountability to the Executive Board, while also strengthening the UN-Women institutional framework for support activities, by moving progressively to finance core support requirements through the support budget rather than programme resources; UN 6 - يرحب بالمقترحات التي قدمتها المديرة التنفيذية والرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة لدى المجلس التنفيذي، وفي الوقت نفسه أيضاً تعضيد الهيكل المؤسسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لأغراض أنشطة الدعم، وذلك بالانتقال تدريجياً إلى تمويل احتياجات الدعم الرئيسية من ميزانية الدعم بدلاً من الموارد البرنامجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more