However, UNCTAD technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. | UN | غير أن برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية يجب أن تراعي أيضا احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة. |
Further, we believe that the panel should also take into account what has been accomplished so far in the various processes of institutional reform. | UN | علاوة على ذلك، نؤمن بأنه ينبغي للفريق أن يراعي أيضا ما تم إنجازه حتى الآن في العمليات المختلفة للإصلاح المؤسسي. |
The mechanism should also take into account the positions of the Groups referred to in paragraph 182 above. | UN | وينبغي لها أيضا أن تراعي موقفي المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 182 أعلاه. |
In the opinion of the Committee this assessment should also take into account the needs of the United Nations. | UN | وترى اللجنة أن هذا التقييم ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضا احتياجات اﻷمم المتحدة. |
They also take into account the experience of the Tribunal during the start-up period and the special circumstances prevailing in the host State. | UN | كما تأخذ في الاعتبار أيضا الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال فترة البدء والظروف الخاصة السائدة في الدولة المضيفة. |
In doing so, the Secretariat should also take into account new developments and priorities regarding the production of, trafficking in and abuse of drugs in the region. | UN | ولدى فعل ذلك، ينبغي للأمانة أن تأخذ في الحسبان أيضا التطوّرات والأولويات الجديدة فيما يتعلق بإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وتعاطيها في المنطقة. |
The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة. |
It should obviously also take into account the availability of resources. | UN | وينبغي أيضاً أن تراعي هذه السياسة مدى توافر الموارد. |
It should also take into account the regional constraints and gaps, as well as needs, and should take into account any new reporting requirements under the Convention. | UN | وينبغي أن يراعي أيضاً القيود والفجوات الإقليمية، فضلاً عن الاحتياجات، وأن يضع في الاعتبار أية اشتراطات جديدة تتعلق بالإبلاغ في إطار الاتفاقية. |
Energy challenges should be addressed through integrated policies that also take into account: | UN | وينبغي معالجة تحديات الطاقة من خلال وضع سياسات متكاملة تراعي أيضا ما يلي: |
In addition, adjustments to other staff cost provisions also take into account the following aspects: | UN | إضافة إلى ذلك، فإن التعديلات التي أدخلت على الاعتمادات المرصودة لتكاليف الموظفين تراعي أيضا الجوانب التالية: |
This 15 per cent reduction in the Mission uniformed strength would coincide with current troop rotation schedules and may also take into account the possible holding of long-awaited elections. | UN | ومن شأن هذا الخفض البالغ 15 في المائة في قوام البعثة من الأفراد النظاميين أن يتـزامن مع الجداول الحالية لتناوب القوات، وقد يراعي أيضا إمكانية إجراء الانتخابات التي طال انتظارها. |
In carrying out its mandate, the Expert Group should also take into account the connections with and implications of the deliberations on the sustainable development goals and the post-2015 development agenda. | UN | وعلى فريق الخبراء أن يراعي أيضا في أدائه لولايته أوجه الارتباط بالمداولات المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يراعي ما يترتب على هذه المداولات من نتائج. |
It should obviously also take into account the availability of resources. | UN | وينبغي أيضا أن تراعي هذه السياسة مدى توافر الموارد. |
That balance must also take into account current challenges to international peace and security; expulsion might be warranted as a counter-terrorism measure, but only when conducted in accordance with international legal norms. | UN | ويجب لهذا التوازن أن يأخذ في الاعتبار أيضا التحديات الراهنة للسلم والأمن الدوليين؛ وقد يكون للطرد ما يبرره كتدبير من تدابير مكافحة الإرهاب، ولكن عندما يُمارس فقط وفقا للمبادئ القانونية الدولية. |
These audits are risk-oriented and are designed to ensure the collection of any tax due. However the audits will also take into account the risk of terrorist financing. | UN | وتستند مراجعات الحسابات إلى المخاطر وتهدف إلى كفالة جمع أي رسوم ضريبية، لكنها تأخذ في الاعتبار أيضا خطر تمويل الإرهاب. |
The point was made that, when considering this question, the Special Committee should not concentrate exclusively on Chapter VIII of the Charter, but should also take into account Chapters VI and VII thereof. | UN | وطُرح رأي مفادة أنه لا ينبغي للجنة الخاصة لدى نظرها في هذه المسألة أن تركز على وجه الحصر على الفصل الثامن من الميثاق، بل ينبغي أن تأخذ في الحسبان أيضا الفصلين السادس والسابع منه. |
The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة. |
It was suggested that government reforms should not aim at enhancing efficiency alone but should also take into account equity issues. | UN | وأُوحي بأن الإصلاحات الحكومية ينبغي ألا تهدف فقط إلى تعزيز الكفاءة وإنما ينبغي أيضاً أن تراعي قضايا الإنصاف. |
Proposals were made and submitted to develop an international legal instrument aimed at ensuring the functioning of such a supply system, which will also take into account the interests of producers, transit countries and consumers of hydrocarbon resources. | UN | وقد أعدت وقدّمت مقترحات بشأن وضع صك قانوني دولي يهدف إلى تأمين عمل نظام إمداد، يراعي أيضاً مصالح منتجي الموارد الهيدروكربونية، والبلدان التي تمر بها مرورا عابرا، ومستهلكيها. |
The Commission should also take into account the joint initiative of Argentina, Belgium, the Netherlands, Senegal and Slovenia on mutual legal assistance with regard to atrocity crimes. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تأخذ في الاعتبار المبادرة المشتركة التي طرحتها الأرجنتين وبلجيكا وسلوفينيا والسنغال وهولندا بشأن تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم الفظيعة. |
The Disarmament Commission's work should also take into account that moving forward on disarmament requires that parties to existing treaties fulfil their obligations and that existing treaty regimes be kept viable through vigorous enforcement of compliance. | UN | وينبغي أيضا أن يراعي عمل هيئة نزع السلاح أن المضي قدما صوب تحقيق نزع السلاح يتطلب أن تفي الأطراف في المعاهدات الحالية بالتزاماتها وأن تظل نظم المعاهدات الحالية سارية من خلال إنفاذ صارم للامتثال. |
In doing so, the Commission should also take into account that members nominated by Eastern European States and by Western European or other States have already been elected to that office. | UN | وعلى اللجنة، عند القيام بذلك، أن تضع في الاعتبار أيضا أن الأعضاء الذين ترشحهم دول شرق أوروبا ودول غرب أوروبا أو الدول الأخرى تم انتخابهم بالفعل لهذا المنصب. |
To this effect, reporting guidelines could also take into account the methodology proposed by the GM. | UN | ويمكن في هذه الحالة أن تراعي أيضاً المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، المنهجية التي اقترحتها الآلية العالمية. |
It must also take into account the security concerns and conventional defensive needs of States. | UN | ويجب أيضا أن تراعى في هذا النهج الشواغل الأمنية والاحتياجات الدفاعية التقليدية للدول. |
The Practical Manual should not only reflect the OECD Guidelines but also take into account the circumstances of all Members States. | UN | وينبغي للدليل العملي أن يعكس لا المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فحسب، بل أن يأخذ في الحسبان أيضا ظروف جميع الدول الأعضاء. |