"also unclear" - Translation from English to Arabic

    • غير الواضح أيضا
        
    • غير الواضح أيضاً
        
    • من الواضح أيضاً
        
    • من الواضح أيضا
        
    • غير الواضح كذلك
        
    • غير واضحة أيضا
        
    It was also unclear why workload sharing had not been applied to the situation of Human Rights Council documentation in Geneva. UN وكان من غير الواضح أيضا لماذا لم يطبق تقاسم عبء العمل في حالة وثائق مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    It was also unclear whether offices away from Headquarters experienced a lack of accountability in their day-to-day reporting lines. UN وذُكر أن من غير الواضح أيضا ما إذا كانت المكاتب خارج المقر تواجه مسألة عدم المساءلة في التسلسل الإداري اليومي.
    It is further also unclear who has the right to fertility treatment. UN وما زال من غير الواضح أيضا من يكون له الحق في علاج الخصوبة.
    It is also unclear whether funding from market mechanisms would remain outside national budgetary processes. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كان التمويل المستمد من آليات السوق يبقى خارج إطار عمليات الميزنة الوطنية.
    It was also unclear why the draft articles could not apply also to gaseous and liquid substances other than groundwaters. UN وليس من الواضح أيضاً لماذا لا يمكن تطبيق مشروع المواد على الموارد الغازية والسائلة بالإضافة إلى المياه الجوفية.
    It was also unclear what recourse was contemplated for breach of the code, in particular for breach of proposed article 6. UN وليس من الواضح أيضا سبيل الانتصاف الذي تم التفكير فيه لانتهاك المدونة، ولا سيما بالنسبة لانتهاك المادة 6 المقترحة.
    It was also unclear how that provision was compatible with article 9 of the Covenant. UN ومن غير الواضح كذلك كيف أن ذلك الحكم يتوافق مع المادة 9 من العهد.
    also unclear were their linkages with the functions of other responsibility centres, particularly the Operations Branch and the Analysis Branch. UN كما أن صلاتها بمهام مراكز المسؤولية الأخرى، لا سيما فرع العمليات وفرع التحليل، غير واضحة أيضا.
    It is also unclear if alternate systems are being designed. UN ومن غير الواضح أيضا ما إذا كانت أنظمة بديلة يجري تصميمها الآن.
    It is also unclear how much crude oil is provided or sold to the population living within ISIL territory. UN ومن غير الواضح أيضا ما هي كمية النفط الخام التي يتم توفيرها أو بيعها للسكان القاطنين ضمن حدود المنطقة التي يسيطر عليها التنظيم.
    4. It was also unclear whether the entire amount proposed would be required. UN 4 - وأضاف أنه من غير الواضح أيضا ما إذا كان المبلغ المقترح سيكون كله لازما.
    97. It was also unclear how UNDAF ensured that the relations which a Government had established with specific United Nations programmes and organizations would not be marginalized by the attempt to establish a single cooperation mechanism. UN ٩٧ - وذكر أنه من غير الواضح أيضا كيف يضمن اﻹطار عدم تهميش العلاقات التي تقيمها حكومة ما مع برامج ومؤسسات معينة تابعة لﻷمم المتحدة، عن طريق محاولة إنشاء آلية تعاون واحدة.
    It was also unclear whether, if a non-party was both the territorial State and the State of nationality of the accused, it could take advantage of article 11, paragraph 2, to become a party to the Statute and escape the jurisdiction of the Court. UN وقال إنه من غير الواضح أيضا إذا ما كان باستطاعة دولة غير طرف، هي في نفس الوقت دولة اﻹقليم والدولة التي ينتمي إليها المتهم، الاستفادة من الفقرة ٢ من المادة ١١ لتصبح طرفا في النظام اﻷساسي وتفلت من اختصاص المحكمة.
    It was also unclear up to what point the Security Council could intervene. UN وقال انه من غير الواضح أيضا الى أي حد يمكن أن يتدخل مجلس اﻷمن .
    It was also unclear at what point a person arrested with or without a warrant was guaranteed actual and not mere formal access to a lawyer. UN ومن غير الواضح أيضاً متى تكفل لأي شخص جرى القبض عليه بأمر أو بدون أمر إمكانية الوصول الفعلية وليس مجرد الشكلية إلى محامٍ.
    It is also unclear what State obligations are with respect to tenancy. UN ومن غير الواضح أيضاً ماهية واجبات الدول بشأن الحيازة.
    It was also unclear whether such terminations of pregnancy were allowed only with the consent of both partners or simply with the consent of the woman. UN وأضافت أن من غير الواضح أيضاً ما إذا كانت عمليات إنهاء الحمل هذه لا يسمح بها إلا بموافقة كلا الشريكين أو بمجرد موافقة المرأة.
    It was also unclear whether the Ombudsman could institute legal proceedings on behalf of complainants. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان أمين المظالم في إمكانه إقامة دعوى قانونية بالنيابة عن المتظلمين.
    It was also unclear whether all reprisals and countermeasures could be included in the meaning of that term. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان من الممكن إدراج جميع التدابير الانتقامية والتدابير المضادة في معنى هذا المصطلح.
    It was also unclear whether the rating system had been prepared before the issuance of the request for proposals, or after the opening of proposals. UN وليس من الواضح أيضا ما إذا كان قد تم إعداد نظام التصنيف قبل إصدار طلب العروض أو بعد فتح مظاريف العروض.
    It is also unclear how this money is being spent and how much FDA is purchasing on credit. UN وليس من الواضح أيضا كيف يجري إنفاق هذه الأموال وكم قيمة ما تشتريه الهيئة عن طريق الاستدانة.
    It was also unclear for what length of time a prisoner could be kept in segregation. UN وذكر أنه من غير الواضح كذلك طول الفترة التي يمكن فيها عزل السجين.
    He added that it was also unclear whether the essential element of the process of State control was " prior authorization " , as mentioned in draft article 11, or " transboundary impact assessment " , as referred to in article 12. UN وأضاف قائلا إن من غير الواضح كذلك ما إذا كان العنصر اﻷساسي في عملية سيطرة الدولة هو " اﻹذن السابق " ، كما ورد في مشروع المادة ١١ أو " تقييم التأثير العابر للحدود " ، كما ورد في المادة ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more