It was also unclear why workload sharing had not been applied to the situation of Human Rights Council documentation in Geneva. | UN | وكان من غير الواضح أيضا لماذا لم يطبق تقاسم عبء العمل في حالة وثائق مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
It was also unclear whether offices away from Headquarters experienced a lack of accountability in their day-to-day reporting lines. | UN | وذُكر أن من غير الواضح أيضا ما إذا كانت المكاتب خارج المقر تواجه مسألة عدم المساءلة في التسلسل الإداري اليومي. |
It is further also unclear who has the right to fertility treatment. | UN | وما زال من غير الواضح أيضا من يكون له الحق في علاج الخصوبة. |
It is also unclear whether funding from market mechanisms would remain outside national budgetary processes. | UN | ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كان التمويل المستمد من آليات السوق يبقى خارج إطار عمليات الميزنة الوطنية. |
It was also unclear why the draft articles could not apply also to gaseous and liquid substances other than groundwaters. | UN | وليس من الواضح أيضاً لماذا لا يمكن تطبيق مشروع المواد على الموارد الغازية والسائلة بالإضافة إلى المياه الجوفية. |
It was also unclear what recourse was contemplated for breach of the code, in particular for breach of proposed article 6. | UN | وليس من الواضح أيضا سبيل الانتصاف الذي تم التفكير فيه لانتهاك المدونة، ولا سيما بالنسبة لانتهاك المادة 6 المقترحة. |
It was also unclear how that provision was compatible with article 9 of the Covenant. | UN | ومن غير الواضح كذلك كيف أن ذلك الحكم يتوافق مع المادة 9 من العهد. |
also unclear were their linkages with the functions of other responsibility centres, particularly the Operations Branch and the Analysis Branch. | UN | كما أن صلاتها بمهام مراكز المسؤولية الأخرى، لا سيما فرع العمليات وفرع التحليل، غير واضحة أيضا. |
It is also unclear if alternate systems are being designed. | UN | ومن غير الواضح أيضا ما إذا كانت أنظمة بديلة يجري تصميمها الآن. |
It is also unclear how much crude oil is provided or sold to the population living within ISIL territory. | UN | ومن غير الواضح أيضا ما هي كمية النفط الخام التي يتم توفيرها أو بيعها للسكان القاطنين ضمن حدود المنطقة التي يسيطر عليها التنظيم. |
4. It was also unclear whether the entire amount proposed would be required. | UN | 4 - وأضاف أنه من غير الواضح أيضا ما إذا كان المبلغ المقترح سيكون كله لازما. |
97. It was also unclear how UNDAF ensured that the relations which a Government had established with specific United Nations programmes and organizations would not be marginalized by the attempt to establish a single cooperation mechanism. | UN | ٩٧ - وذكر أنه من غير الواضح أيضا كيف يضمن اﻹطار عدم تهميش العلاقات التي تقيمها حكومة ما مع برامج ومؤسسات معينة تابعة لﻷمم المتحدة، عن طريق محاولة إنشاء آلية تعاون واحدة. |
It was also unclear whether, if a non-party was both the territorial State and the State of nationality of the accused, it could take advantage of article 11, paragraph 2, to become a party to the Statute and escape the jurisdiction of the Court. | UN | وقال إنه من غير الواضح أيضا إذا ما كان باستطاعة دولة غير طرف، هي في نفس الوقت دولة اﻹقليم والدولة التي ينتمي إليها المتهم، الاستفادة من الفقرة ٢ من المادة ١١ لتصبح طرفا في النظام اﻷساسي وتفلت من اختصاص المحكمة. |
It was also unclear up to what point the Security Council could intervene. | UN | وقال انه من غير الواضح أيضا الى أي حد يمكن أن يتدخل مجلس اﻷمن . |
It was also unclear at what point a person arrested with or without a warrant was guaranteed actual and not mere formal access to a lawyer. | UN | ومن غير الواضح أيضاً متى تكفل لأي شخص جرى القبض عليه بأمر أو بدون أمر إمكانية الوصول الفعلية وليس مجرد الشكلية إلى محامٍ. |
It is also unclear what State obligations are with respect to tenancy. | UN | ومن غير الواضح أيضاً ماهية واجبات الدول بشأن الحيازة. |
It was also unclear whether such terminations of pregnancy were allowed only with the consent of both partners or simply with the consent of the woman. | UN | وأضافت أن من غير الواضح أيضاً ما إذا كانت عمليات إنهاء الحمل هذه لا يسمح بها إلا بموافقة كلا الشريكين أو بمجرد موافقة المرأة. |
It was also unclear whether the Ombudsman could institute legal proceedings on behalf of complainants. | UN | وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان أمين المظالم في إمكانه إقامة دعوى قانونية بالنيابة عن المتظلمين. |
It was also unclear whether all reprisals and countermeasures could be included in the meaning of that term. | UN | وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان من الممكن إدراج جميع التدابير الانتقامية والتدابير المضادة في معنى هذا المصطلح. |
It was also unclear whether the rating system had been prepared before the issuance of the request for proposals, or after the opening of proposals. | UN | وليس من الواضح أيضا ما إذا كان قد تم إعداد نظام التصنيف قبل إصدار طلب العروض أو بعد فتح مظاريف العروض. |
It is also unclear how this money is being spent and how much FDA is purchasing on credit. | UN | وليس من الواضح أيضا كيف يجري إنفاق هذه الأموال وكم قيمة ما تشتريه الهيئة عن طريق الاستدانة. |
It was also unclear for what length of time a prisoner could be kept in segregation. | UN | وذكر أنه من غير الواضح كذلك طول الفترة التي يمكن فيها عزل السجين. |
He added that it was also unclear whether the essential element of the process of State control was " prior authorization " , as mentioned in draft article 11, or " transboundary impact assessment " , as referred to in article 12. | UN | وأضاف قائلا إن من غير الواضح كذلك ما إذا كان العنصر اﻷساسي في عملية سيطرة الدولة هو " اﻹذن السابق " ، كما ورد في مشروع المادة ١١ أو " تقييم التأثير العابر للحدود " ، كما ورد في المادة ١٢. |