"also victims of" - Translation from English to Arabic

    • أيضا ضحايا
        
    • أيضاً ضحايا
        
    • أيضا ضحية
        
    • أيضاً ضحية
        
    • ضحايا أيضا
        
    • ضحية أيضا
        
    • وكذلك ضحايا
        
    Employees of foreign relief organizations were also victims of reprisals. UN وكان موظفو منظمات اﻹغاثة اﻷجنبية أيضا ضحايا لعمليات الثأر.
    Children are also victims of violence both directly and indirectly; UN ويقع الأطفال أيضا ضحايا للعنف سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Innocent Israeli civilians, unfortunately, are also victims of the spiral of violence and terror caused by the policy of their Government. UN ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم.
    While men were also victims of sexual violence, women were by far the main target. UN وفي حين يكون رجال أيضاً ضحايا العنف الجنسي، تكون النساء بقدر كبير جداً هن الهدف الرئيسي لذلك.
    Members of the PRD are also victims of violence by paramilitary groups. UN أما أعضاء حزب الثورة الديمقراطي فهم أيضاً ضحايا أعمال العنف التي تقوم بها المجموعات شبه العسكرية.
    Our people harbour only fraternal feelings towards the Israeli people, who are also victims of this conflict. UN لا يحمل شعبنا سوى المشاعر الأخوية تجاه الشعب الإسرائيلي، الذي يعد أيضا ضحية لهذا الصراع.
    She said that indigenous peoples were also victims of religious intolerance. UN وقالت إن الشعوب الأصلية تقع أيضاً ضحية للتعصب الديني.
    We express our sympathy and solidarity with the Government and the people of Indonesia and with the countries whose nationals were also victims of that barbaric crime. UN ونعرب عن مواساتنا وعن تضامننا مع حكومة إندونيسيا وشعبها ومع البلدان التي وقع رعاياها أيضا ضحايا لتلك الجريمة الهمجية.
    Moreover, throughout the world, children are also victims of terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأطفال في جميع أرجاء العالم هم أيضا ضحايا للإرهاب.
    A growing number of migrants are also victims of grave abuses at the hands of criminal gangs and traffickers. UN ويقع عدد متزايد من المهاجرين أيضا ضحايا لانتهاكات جسيمة على أيدي العصابات الإجرامية والمتّجرين.
    :: How to ensure that effective referral mechanisms are in place for smuggled migrants who are also victims of crimes or in need for special protection? UN :: كيف يمكن ضمان وجود آليات فعّالة لإحالة المهاجرين المهرَّبين الذين هم أيضا ضحايا لجرائم أو في حاجة إلى حماية خاصة؟
    Lastly, it is reported that several Pakistanis of the Christian faith or converts to Christianity were also victims of the blasphemy laws. UN وأخيرا، قيل إن عدة باكستانيين من أتباع الديانة المسيحية أو الذين اعتنقوا المسيحية قد كانوا أيضا ضحايا قوانين التجديف.
    Boys and men are also victims of gender-based violence, especially during conflict, a point that often goes unrecognized and unreported but that can have detrimental effects on entire communities. UN ويقع الفتيان والرجال أيضا ضحايا للعنف الجنساني، وخصوصا في أثناء النزاعات، وهي نقطة كثيرا ما تمر دون الالتفات إليها والإبلاغ عنها، ولكنها يمكن أن تخلف آثارا ضارة على مجتمعات بأكملها.
    38. Many migrant workers are also victims of human trafficking. UN 38 - ويقع كثير من العمال المهاجرين أيضا ضحايا للاتجار بالبشر.
    Minors from neighbouring countries are also victims of trafficking in urban areas of Burkina Faso. UN وهناك قُصر قادمون من بلدان مجاورة هم أيضاً ضحايا للاتجار بالبشر في المناطق الحضرية في بوركينا.
    They are also victims of serious human rights violations. UN وهم أيضاً ضحايا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The Working Group notes that children are also victims of disappearances. UN 63- ويلاحظ الفريق العامل أن الأطفال يقعون أيضاً ضحايا للاختفاء.
    The Working Group notes that children are also victims of disappearances. UN 581- ويلاحظ الفريق العامل أن الأطفال يقعون أيضاً ضحايا للاختفاء.
    Women are also victims of so-called honour crimes and death threats when they try to escape from a forced or arranged marriage. UN وتقع المرأة أيضا ضحية لما يسمى بجرائم الشرف والتهديدات بالقتل عندما تحاول الهرب من زواج قسري أو مدبر.
    Furthermore, Roma are also victims of racist violence and abuse by private actors and public officials. UN وفضلاً عن ذلك، يقع الروما أيضاً ضحية للعنف والإيذاء لأسباب عنصرية على يد أشخاص من الخواص ومسؤولين عموميين.
    In those incidents, military personnel were also victims of the attacks. UN وكان أفراد عسكريون ضحايا أيضا في تلك الحوادث.
    The manual notes the specific situation of women who are also victims of racial violence and therefore suffer double discrimination. UN ويشير الدليل الى الحالة المحددة التي تكون فيها المرأة ضحية أيضا للعنف العنصري فتعاني بالتالي من تمييز مضاعف.
    194. The Committee is deeply concerned at the increasing number of street children, especially in major urban centres, who are also victims of drug abuse, sexual exploitation, harassment and victimization by members of the police force. UN 194- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء العدد المتزايد، بخاصة في المراكز الحضرية الكبرى، من أطفال الشوارع ضحايا تعاطي المخدرات والاستغلال الجنسي وكذلك ضحايا المضايقات والإيذاء على أيدي أفراد من جهاز الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more