"also widely" - Translation from English to Arabic

    • أيضا على نطاق واسع
        
    • أيضاً على نطاق واسع
        
    • على نطاق واسع أيضاً
        
    • كذلك على نطاق واسع
        
    • واسع أيضا
        
    The significance of local variations and diversity was also widely noted. UN ولوحظت أيضا على نطاق واسع أهمية أوجه التباين والتنوع المحلية.
    The need for Palestinian unity was also widely emphasized, as was the hope that a government would soon be formed in Lebanon. UN وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب.
    There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. UN فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    More complex PFOS derivatives not specified in Annex B are also widely used. UN وهناك مشتقات من سلفونات البيرفلوروكتان أكثر تعقيداً غير محددة في المرفق باء تستخدم أيضاً على نطاق واسع.
    Pesticides are also widely used throughout the world as agents of suicide and in cases of illegal poisoning. UN وتستخدم مبيدات الآفات أيضاً على نطاق واسع في كل أنحاء العالم كعوامل للانتحار وفي قضايا التسمم غير المشروعة.
    Similar results were observed in Malawi, where this tree was also widely used. UN وقد لوحظت نتائج مماثلة في ملاوي حيث تستخدم هذه الشجرة على نطاق واسع أيضاً.
    A message issued by the Secretary-General on the occasion was also widely disseminated. UN وجرى أيضا على نطاق واسع تعميم رسالة أصدرها الأمين العام بهذه المناسبة.
    In 2009, the Office also widely disseminated its pocket-sized Nepali version of the Declaration. UN وفي عام 2009، نشر المكتب أيضا على نطاق واسع نسخته النيبالية من الإعلان، التي أصدرها بحجم كتاب الجيب.
    They highlighted the difficulty of managing night-time movements across the border, an issue also widely reported by the local population. UN وأبرز أعضاء الفريق صعوبة إدارة التنقلات عبر الحدود ليلا، وهي مسألة يبلغ عنها السكان المحليون أيضا على نطاق واسع.
    The Department also widely promoted the Secretary-General's multilateral treaty signing initiative in connection with the Summit. UN وروجت الإدارة أيضا على نطاق واسع لمبادرة الأمين العام للتوقيع على معاهدة متعددة الأطراف تتصل بقمة الألفية.
    But it is also widely produced for illicit ends for domestic consumption as well as for export. UN بيد أنها تنتج أيضا على نطاق واسع ﻷغراض غير شرعية للاستهلاك المحلي أو التصدير.
    Not only does this remain a compelling task for us; it is also widely accepted that no United Nations reform can be completed without Security Council reform. UN هذه ليست مهمة إلزامية لنا فحسب؛ فمن المقبول أيضا على نطاق واسع أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل من دون إصلاح مجلس الأمن.
    40. At the same time, the need for a coherent mechanism that monitors the commitment of African development partners is also widely recognized. UN 40 - ويسلّم الكثيرون أيضا على نطاق واسع في نفس الوقت بالحاجة إلى آلية واضحة ترصد كذلك التزام شركاء التنمية الأفريقيين.
    Support was also widely expressed for a Peacebuilding Commission and for a Human Rights Council that should build on the valuable work of the Commission on Human Rights, including its special procedures, rapporteurs and its subcommission. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد إنشاء لجنة لبناء السلام ومجلس لحقوق الإنسان استنادا إلى الأعمال القيّمة التي اضطلعت بها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك إجراءاتها الخاصة ومقرروها ولجانها الفرعية.
    Moreover, it was also widely accepted that equality did not mean identity of treatment and that there were cases in which the law was justified in making distinctions between individuals or groups. UN وعلاوة على ذلك، كان من المقبول أيضاً على نطاق واسع أن المساواة لا تعني تطابق المعاملة وأن هناك حالات فيها ما يبرر نص القانون على أوجه تفرقة بين أفراد أو جماعات.
    Moreover, it was also widely accepted that equality did not mean identity of treatment and that there were cases in which the law was justified in making distinctions between individuals or groups. UN وعلاوة على ذلك، كان من المقبول أيضاً على نطاق واسع أن المساواة لا تعني تطابق المعاملة وأن هناك حالات فيها ما يبرر نص القانون على أوجه تفرقة بين أفراد أو جماعات.
    The United Nations Compilation of International Instruments on Human Rights (ST/HR/1) is also widely available. UN وتتوافر أيضاً على نطاق واسع مجموعة الأمم المتحدة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (ST/HR/1).
    It is also widely understood that more targeted research and deeper knowledge of issues related to the question of children UN ومن المسلم به أيضاً على نطاق واسع أن زيادة البحوث التي تستهدف القضايا ذات الصلة بمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة والوقوف على معلومات أدق بشأنها سيساعدان في توفير الأدوات المنهجية والتحليلية اللازمة لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة لحماية الأطفال.
    Singapore's harmonious labour relations are also widely recognised. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أيضاً انسجام علاقات العمل في سنغافورة.
    Foreign Investor Councils are also widely used in a number of countries. UN 39- وتستعمل مجالس المستثمرين الأجانب على نطاق واسع أيضاً في عدد من البلدان.
    It is also widely understood that the settlements' issue is not only a final status issue in the peace process, but is also at the crux of nearly all other final status issues, including Jerusalem, borders, water and security. UN ومن المعروف كذلك على نطاق واسع أن المستوطنات لا تشكِّل إحدى مسائل الوضع النهائي في عملية السلام فحسب، بل هي أيضا لب جميع مسائل الوضع النهائي الأخرى تقريبا، ولا سيما مسائل القدس والحدود والمياه والأمن.
    Family planning services are also widely available. UN إن خدمات تنظيم الأسرة متاحة على نطاق واسع أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more