"also with the" - Translation from English to Arabic

    • أيضا مع
        
    • وكذلك مع
        
    • وأيضا مع
        
    • أيضاً مع
        
    • تتناول أيضا
        
    • توافق أيضا على
        
    • يتناول أيضا
        
    • وأيضاً عمل مع
        
    • وأيضاً مع
        
    Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    UNIDIR hopes to collaborate also with the regional centres for Asia and Latin America. UN ويأمل المعهد أن يتعاون أيضا مع المركزين اﻹقليميين ﻵسيا وأمريكا اللاتينية.
    He maintains contacts with Italian politicians and, according to our information, also with the Vatican, where he is said to have excellent relations. UN ويقيم اتصالات مع سياسيين إيطاليين، ووفقا لما لدينا من معلومات، فإنه يُقيم اتصالات أيضا مع الفاتيكان التي تربطه بها علاقات ممتازة.
    The ICSC secretariat enlisted the services of a legal expert with several years of experience at a senior level with the United Nations Secretariat and also with the administrative tribunals of the United Nations and ILO. UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    The ICSC secretariat enlisted services of a legal expert with several years of experience at a senior level with the United Nations Secretariat and also with the administrative tribunals of the United Nations and the ILO. UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    The civilian police component is consulting with the Ministry of Justice and also with the International Committee of the Red Cross on ways to improve conditions. UN ويتشاور عنصر الشرطة المدنية حاليا مـع وزارة العدل، وأيضا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، بشأن سبـُـل تحسين هذه الأحوال.
    This included the need for humanitarian agencies to coordinate their interventions, not just amongst themselves, but also with the host government. UN ويستتبع ذلك قيام الوكالات الإنسانية بتنسيق تدخلاتها، لا فيما بينها فحسب، وإنما أيضاً مع الحكومة المضيفة.
    Meaningful partnerships have been established not only among international agencies but also with the local private sector and civil society. UN وأنشئت شراكات مفيدة لا بين الوكالات الدولية فحسب ولكن أيضا مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The mission met also with the representatives of the Holy See and of the European Union. UN واجتمعت البعثة أيضا مع ممثلي الكرسي الرسولي والاتحاد اﻷوروبي.
    I shall do this also with the financial and development assistance organizations with a view to identifying unified, objective and impartial criteria in these areas. UN وسأفعل هذا أيضا مع منظمات المساعدة المالية والانمائية بغرض وضع معايير موحدة موضوعية ومحايدة في هذه المجالات.
    "People who killed my family were also with the police? Open Subtitles الأشخاص الذين قتلوا أسرتي كانوا أيضا مع الشرطة
    For that reason, the precepts of the Koran concerning family life, motherhood, family planning and contraception should be reviewed within the framework of an evolving interpretation in order to conform not only with the terms of the Convention, but also with the demands of modern society. UN ولهذا السبب فإنه يجب استعراض آيات القرآن المتعلقة بالحياة اﻷسرية، واﻷمومة، وتنظيم اﻷسرة ومنع الحمل في إطار تفسير متطور لكي تتفق ليس فقط مع بنود الاتفاقية ولكن أيضا مع متطلبات المجتمع الحديث.
    His delegation pointed out that the Belarusian authorities cooperated not only with that mechanism, but also with the human rights treaty bodies, submitting periodic reports on the actual human rights situation in that country. UN وأضاف أن وفده يشير إلى أن سلطات بيلاروس تتعاون ليس فحسب مع تلك الآلية، ولكن أيضا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، التي تقدم تقارير دورية عن الحالة الواقعية التي تشهدها حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    41. External staffing arrangements to complement UNHCR's internal staffing capacity have been realized through standby arrangements with the Danish and Norwegian Refugee Councils and also with the United Nations Volunteers (UNVs). UN ١٤ ـ واتخذت ترتيبات التوظيف الخارجية لتكملة قدرة التوظيف الداخلي للمفوضية، من خلال الاتفاق على ترتيبات بديلة مع المجلس الدانمركي للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين وكذلك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    We are actively engaged in political dialogue with the central Government of Afghanistan and also with the authorities of the northern and north-western provinces. UN ونشارك على نحو نشط في حوار سياسي مع الحكومة المركزية ﻷفغانستان وكذلك مع سلطات المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية.
    41. External staffing arrangements to complement UNHCR's internal staffing capacity have been realized through standby arrangements with the Danish and Norwegian Refugee Councils and also with the United Nations Volunteers (UNVs). UN ١٤ ـ واتخذت ترتيبات التوظيف الخارجية لتكملة قدرة التوظيف الداخلي للمفوضية، من خلال الاتفاق على ترتيبات بديلة مع المجلس الدانمركي للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين وكذلك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    It is important to maintain dialogue on the realisation of fundamental and human rights with representatives of regional and local administration and also with the private sector. UN ومن المهم المحافظة على الحوار بشأن إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان مع ممثلي الإدارة الإقليمية والمحلية وكذلك مع القطاع الخاص.
    Member States must continue to work with the Territories, comprising about 2 million people who did not enjoy self-determination, and also with the administering Powers, to resolve the remaining colonial issues. UN ويجب أن تواصل الدول الأعضاء العمل مع هذه الأقاليم، التي تضم حوالي مليوني نسمة لا يتمتعون بحق تقرير المصير، وأيضا مع السلطات القائمة بالإدارة، لحل القضايا الاستعمارية المتبقية.
    Thus, we must promote and practice complementarity not only with other human beings but also with the elements with which we coexist. UN وبالتالي، علينا أن نعزز ونمارس التكامل ليس مع البشر الآخرين فحسب، وإنما أيضاً مع العناصر التي نتعايش معها.
    The European Union fully appreciates the fact that this Convention deals not only with the safe management of radioactive waste but also with the safe management of spent fuel, in a single joint legal instrument. UN والاتحاد اﻷوروبي يقدر كل التقدير حقيقة أن هـذه الاتفاقية لا تتناول فحسب التصرف المأمون في النفايات المشعة، بل تتناول أيضا التصـرف المأمون في الوقــود المستهلك، وذلك في صك قانوني واحد مشترك.
    She concurred also with the definition of " injured State " in draft article 43, which recognized the increasing diversity of international obligations. UN وقالت إنها توافق أيضا على تعريف " الدولة المضرورة " كما ورد في مشروع المادة 43 حيث تم التسليم بالتنوع المتزايد للالتزامات الدولية.
    This could be done by referring to " members " instead of " States " in the relevant provisions; however, the current draft cannot deal also with the question of responsibility of entities other than States or international organizations. UN وهذا ما يمكن أن يتم بالإشارة إلى ' ' الأعضاء`` بدل ' ' الدول`` في الأحكام ذات الصلة؛ غير أن المشروع الحالي لا يمكن أن يتناول أيضا مسألة مسؤولية الكيانات من غير الدول أو المنظمات الدولية.
    And also with the international aviation authorities air crash... investigation unit. Open Subtitles وأيضاً عمل مع سلطات الطيران الدولي وحدة التحقيق في تحطم الطائرات
    (d) Share experience and lessons learned about national practices among participants and also with the 1540 experts; UN ' 4‛ تبادل الخبرات والدروس المستفادة بشأن الممارسات الوطنية بين المشاركين وأيضاً مع الخبراء البالغ عددهم 540 1 خبيراً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more