The Committee also shares the State party's concern over the shortage of alternative care and counselling services for abused children. | UN | كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء نقص خدمات الرعاية البديلة والمشورة المقدمة إلى الأطفال ضحايا إساءة المعاملة. |
It is essential to develop, standardize and control the quality of alternative care and related programmes and services. | UN | ومن المهم تطوير الرعاية البديلة والبرامج والخدمات ذات الصلة وتوحيدها ومراقبة جودتها. |
The Child Care Protection Act, 2011, and the Child Adoption Act, 2012, provided guidance on alternative care and the rights of children without adequate family care. | UN | ويتضمن قانون رعاية الأطفال لعام 2011 وقانون تبنّي الأطفال لعام 2012 توجيهات بشأن الرعاية البديلة وحقوق الأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية الملائمة. |
These should also include special services for children in alternative care and focus on mitigating the psychosocial impacts of migration on children. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الأحكام تقديم خدمات خاصة إلى الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة والتركيز على إزالة الآثار النفسية للهجرة على الأطفال. |
It is the role of the State, through its competent authorities, to ensure the supervision of the safety, wellbeing and development of any child placed in alternative care and the regular review of the appropriateness of the care arrangement provided. | UN | كما تتحمل الدولة، عن طريق سلطاتها المختصة، مسؤولية تأمين الإشراف على سلامة أي طفل يتلقى الرعاية البديلة ورفاهه ونموه وإنجاز مراجعة دورية لتقييم مدى ملاءمة ترتيبات الرعاية المقدمة. |
NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالاً. |
Promote the provision of alternative care and accommodation arrangements for unaccompanied and separated children, and facilitate the appointment of a guardian or adviser when an unaccompanied or separated child is identified; | UN | `4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛ |
The Committee is also concerned over this imbalance in alternative care and that deprivation of liberty is used as a protective measure and not as a last resort. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام التوازن في ما يتعلق بإجراءات الرعاية البديلة واللجوء إلى إجراء الحرمان من الحرية كتدبير من تدابير الحماية وخارج نطاق إجراءات الملاذ الأخير. |
Promote the provision of alternative care and accommodation arrangements for unaccompanied and separated children, and facilitate the appointment of a guardian or adviser when an unaccompanied or separated child is identified; | UN | ' 4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛ |
In the light of article 20 of the Convention, it encourages the State party to promote alternative care and further improve the quantity, quality and efficiency of foster care, including by providing sufficient financial support. | UN | وعلى ضوء المادة 20 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الرعاية البديلة ومواصلة تحسين نظام الكفالة كماً ونوعاً وكفاءةً بوسائل منها توفير دعم مالي كاف. |
Moreover, it is recommended that the State party take all effective measures to increase and strengthen foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care, and place children in institutions only as a last resort. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصى الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الفعالة لزيادة وتعزيز الكفالة، ودور الحضانة الأسرية وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة القائمة على الأسرة، وإيداع الأطفال في المؤسسات كملاذ أخير فقط. |
NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
NHRI legislation should include the right of the institution to have access in conditions of privacy to children in all forms of alternative care and to all institutions that include children. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
It is the role of the State, through its competent authorities, to ensure the supervision of the safety, well-being and development of any child placed in alternative care and the regular review of the appropriateness of the care arrangement provided. | UN | كما تتحمل الدولة، عن طريق سلطاتها المختصة، مسؤولية تأمين الإشراف على سلامة أي طفل يتلقى الرعاية البديلة ورفاهه ونموه، وإنجاز مراجعة دورية لتقييم مدى ملاءمة ترتيبات الرعاية المقدمة. |
However, no explicit prohibition of corporal punishment exists for all other settings, including in institutions of alternative care and in the family environment. | UN | بيد أنه لا يوجد منع صريح للعقوبة البدنية في جميع الأماكن الأخرى، بما في ذلك في مؤسسات الرعاية البديلة وداخل الأسرة(67). |
In States parties where indigenous children are overrepresented among children separated from their family environment, specially targeted policy measures should be developed in consultation with indigenous communities in order to reduce the number of indigenous children in alternative care and prevent the loss of their cultural identity. | UN | وفي الدول الأطراف التي يمثل فيها أطفال الشعوب الأصلية نسبة كبيرة من الأطفال المنفصلين عن محيطهم الأسري، ينبغي اتخاذ تدابير سياساتية محددة الأهداف بالتشاور مع المجتمعات الأصلية من أجل تقليص عدد أطفال هذه المجتمعات الموجودين في مراكز الرعاية البديلة وتفادي فقدانهم هويتهم الثقافية. |
However, it regrets the limited information regarding the evaluation of the alternative care and the review of placement, including informal forms of alternative care based on the provisions of the Convention. | UN | بيد أنها تأسف للمعلومات المحدودة المتعلقة بتقييم الرعاية البديلة واستعراض إلحاق الأطفال بأماكن الرعاية البديلة، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة، بالاستناد إلى أحكام الاتفاقية. |
It recommends that the State party develop, standardize and control the alternative care and related programmes and services in accordance with articles 20 and 21 and the principles of the Convention. | UN | وهي توصي بقيام الدولة الطرف بتطوير وتوحيد ومراقبة الرعاية البديلة وما يتصل بها من برامج وخدمات وفقاً للمادتين 20 و21 ولمبادئ الاتفاقية. |
In emergency and post-conflict countries, also promote the continuity of these efforts and the establishment of improved family support, alternative care and juvenile justice systems as per international norms. | UN | والعمل كذلك في البلدان التي تشهد حالات طوارئ أو تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع على تشجيع مواصلة هذه الجهود وتحسين الدعم الأسري والرعاية البديلة ونظم قضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
Such practice may harm the development of the child in need of alternative care and leave the institution in which the child is ultimately placed with an impossible mission. | UN | وقد تؤدي هذه الممارسة إلى الإضرار بنمو الطفل الذي يحتاج إلى رعاية بديلة ويسند إلى المؤسسة التي يودع فيها الطفل في نهاية المطاف مهمة مستحيلة. |