"alternative care of children" - Translation from English to Arabic

    • للرعاية البديلة للأطفال
        
    • بالرعاية البديلة للأطفال
        
    • الرعاية البديلة للأطفال
        
    • والرعاية البديلة للأطفال
        
    Guidelines for the Alternative Care of Children UN المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال
    Guidelines for the Alternative Care of Children UN المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال
    Guidelines for the Alternative Care of Children UN المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال
    They provide guidance on policies and practices for the Alternative Care of Children. UN فهي تقدم إرشادات بشأن السياسات والممارسات المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال.
    14. The Rio Group commended the Human Rights Council for adopting, at its eleventh session, the Guidelines for the Alternative Care of Children and hoped that the General Assembly would approve them. UN 14 - وبعد أن أشاد بالخطوط التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة، قال إن فريق ريو يتوقع من الجمعية العامة الموافقة عليها.
    International Social Service works to promote global child protection and implementation of the Guidelines on the Alternative Care of Children. UN تعمل منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية على تعزيز حماية الطفل على الصعيد العالمي وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية البديلة للأطفال.
    However, it regrets that national legislation is not in conformity with the Convention in certain areas, for instance the Child Code (Codigo del Niño, Niña y Adolescente) and civil and penal laws concerning the prohibition of corporal punishment, raising the minimum age for marriage and bringing the Alternative Care of Children and juvenile justice system into conformity with the international standards. UN غير أنها تبدي أسفها لأن التشريعات الوطنية لا تتوافق مع الاتفاقية في بعض نواحيها كقانون الطفل، والقانون المدني وقانون العقوبات فيما يتعلق بحظر العقوبة البدنية، وبرفع السن الدنيا للزواج، والعمل على توافق نظام الرعاية البديلة للأطفال وقضاء الأحداث مع المعايير الدولية.
    In implementing these recommendations, the Committee encourages the State party to take into account the Guidelines for the Alternative Care of Children. UN ومن خلال تنفيذ هذه التوصيات، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    Guidelines for the Alternative Care of Children UN المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال
    The Committee recommends the State party to take into account the Guidelines for the Alternative Care of Children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    In that regard, the Committee recommends that the State party take into account the Guidelines for the Alternative Care of Children. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    Recalling the Guidelines for the Alternative Care of Children, the Committee recommends that the State party: UN 42- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال وتوصيها بما يلي:
    Recalling the Guidelines for the Alternative Care of Children, the Committee recommends that the State party: UN 40- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال وتوصيها بما يلي:
    10. Support NCCM policy on the rights of the child, according attention to the Guidelines for the Alternative Care of Children. UN 10 -تدعيم سياستها بشأن حقوق الطفل مع إيلاء الاهتمام للمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    The Committee encourages the State party to take into account, in its efforts, the Guidelines for the Alternative Care of Children, contained in United Nations General Assembly resolution A/RES/64/142 adopted on 20 November 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي في جهودها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال والواردة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة A/RES/64/142 المعتمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    75. The Guidelines for the Alternative Care of Children indicate that all alternative care placements must be regularly reviewed to determine if they continue to be necessary and appropriate. UN 75- وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال على أن جميع حالات الإيداع في مرافق الرعاية البديلة يجب أن تكون موضوع استعراض منتظم للتحقق من استمرار الحاجة إليها ومدى ملاءمتها().
    90. By Decision No. 03/10 the Ministry of Justice and Labour has established a team to modernize the system of management of homes by implementing the Human Rights Council's Guidelines for the Alternative Care of Children and the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child to Paraguay. UN 90- وبموجب القرار 10/03، أنشأت وزارة العدل والعمل فريقاً لتحديث نظام إدارة دور الإيواء مُنفذة بذلك المبادئ التوجيهية لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال والتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل إلى باراغواي.
    (a) Revise its legislation and programmes on alternative care, taking into account the Guidelines for the Alternative Care of Children (General Assembly resolution A/RES/64/142); UN (أ) أن تنقح تشريعاتها وبرامجها المتعلقة بالرعاية البديلة، مراعية في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال (قرار الجمعية العامة A/RES/64/142)؛
    The Committee further draws attention to the Guidelines for the Alternative Care of Children contained in General Assembly resolution 64/142 adopted on 20 November 2009. UN وتسترعي اللجنة كذلك الانتباه إلى المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال الواردة في قرار الجمعية العامة 64/142 الذي اعتُمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    While noting that, in accordance with the Niue Act 1966, a child can be removed from his or her family and provided with alternative care, the Committee notes with concern that there are no alternative care institutions in the State party and that the State party depends exclusively on extended families for the Alternative Care of Children. UN 45- تلاحظ اللجنة، بموجب قانون جزيرة نيوي لعام 1966، أنّه يمكن أخذ طفل من أسرته وتوفير رعاية بديلة له، إلاّ أنها تلاحظ بقلقٍ عدم وجود مؤسسات الرعاية البديلة في الدولة الطرف وأن هذه الأخيرة تعتمد حصراً على الأسر الممتدة في توفير الرعاية البديلة للأطفال.
    The Regional Office has identified common ground between the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention on the Rights of the Child - namely the issue of independent living for persons with disabilities (article 19 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities) and the issue of Alternative Care of Children. UN وحدّد المكتب الإقليمي أرضية مشتركة بين اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل - بالتحديد مسألة العيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة (المادة 19 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة) ومسألة الرعاية البديلة للأطفال.
    Finally, the Commission also recognized the need of States and other concerned parties for guidelines for the protection and Alternative Care of Children without parental care. UN وأخيرا، سلمت اللجنة أيضا بحاجة الدول والأطراف المعنية الأخرى إلى وضع مبادئ توجيهية للحماية والرعاية البديلة للأطفال الذين لا يتمتعون برعاية أبوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more