"alternative civilian service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة المدنية البديلة
        
    • خدمة مدنية بديلة
        
    • بالخدمة المدنية البديلة
        
    • بخدمة مدنية بديلة
        
    • والخدمة المدنية البديلة
        
    It urged Turkey to adopt legislation that provided for conscientious objectors to opt for alternative civilian service. UN وحثت الهيئة تركيا على اعتماد تشريع ينص على إتاحة خيار الخدمة المدنية البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    Switzerland therefore considered that there was no discrimination since alternative civilian service was designed to be equivalent to military service. UN ولذلك، ترى سويسرا عدم وجود تمييز نظرا لأن الخدمة المدنية البديلة صممت بحيث تكون مكافئة للخدمة العسكرية.
    An amendment to the Civilian Service Act had been tabled, shortening the duration of alternative civilian service from 1.5 to 1.3 times the length of military service. UN وهناك تعديل لمشروع قانون الخدمة المدنية يقضي بتقصير مدة الخدمة المدنية البديلة من 1.5 طول الخدمة العسكرية إلى 1.3.
    The Committee further welcomes the abolition of forced labour in 1998, as well as the provision for alternative civilian service of equal duration in place of military service. UN كما ترحب اللجنة بإلغاء العمل القسري في عام 1998، وبإنشاء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية مساوية لها في المدة.
    Consequently, any person may choose to perform alternative civilian service that meets these requirements. UN ومن ثم، يجوز لأي شخص اختيار أداء خدمة مدنية بديلة تفي بهذه الشروط.
    To judge from the additional information provided by the delegation, however, the application procedure for alternative civilian service was very complicated and he wondered how many applicants would successfully meet the various deadlines and other requirements. UN غير أنه يستنتج من المعلومات الإضافية التي قدمها الوفد أن إجراءات تقديم الطلبات المتعلقة بالخدمة المدنية البديلة شديدة التعقيد وتساءل عن عدد المتقدمين الذين تمكنوا من استيفاء مختلف المواعيد المقررة وغيرها من الشروط.
    The duration of alternative civilian service was 1.75 times that of military service. UN وتبلغ مدة الخدمة المدنية البديلة 1.75 مرة بالقياس إلى الخدمة العسكرية.
    He also wished to know whether new regulations on the nature and length of alternative civilian service had been put into place. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة ما إذا كانت اللوائح الجديدة بشأن طبيعة الخدمة المدنية البديلة ومدتها قد وضعت.
    It noted that the alternative civilian service available was of disproportionate duration, and that some other conditions were punitive. UN ولاحظت الهيئة أن مدة الخدمة المدنية البديلة المقترحة أطول من مدة الخدمة العسكرية وأن بعض الشروط الأخرى ذات طابع عقابي.
    Some argue that alternative civilian service could also make a contribution to the country's defence. UN ويقول البعض إن الخدمة المدنية البديلة يمكــــن أن تساهم فــــي الدفاع عن الوطن.
    41. EAJCW stated that Turkmenistan had no provision for alternative civilian service. UN 41- وذكرت الرابطة الأوروبية لشهود يهوه المسيحيين أنه لا يوجد في تركمانستان حكم من أجل الخدمة المدنية البديلة.
    It was hoped that the new federal volunteer service would partially compensate those social and charitable institutions which had benefited from alternative civilian service. UN وقد أُعرب عن الأمل في أن تسد الخدمة الطوعية الاتحادية الجديدة جزئياً احتياجات الخدمة في تلك المؤسسات الاجتماعية الخيرية التي كانت تستفيد من الخدمة المدنية البديلة.
    145. The duration of alternative civilian service is twice as long as military service and thus has a punitive character. UN 145- قيل إن مدة الخدمة المدنية البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية وبالتالي فإنها ذات طابع عقابي.
    The requirement of equivalence between alternative civilian service and military service justified the longer duration of the former, given the inherent physical and psychological difficulties of the latter. UN ويبرر اشتراط التكافؤ بين الخدمة المدنية البديلة والخدمة العسكرية الفترة الزمنية الأطول للخدمة المدنية نظرا للصعوبات المادية والنفسية المرتبطة بالخدمة العسكرية.
    Consequently, any person may choose to perform alternative civilian service that meets these requirements. UN ومن ثم، يجوز لأي شخص اختيار أداء خدمة مدنية بديلة تفي بهذه الشروط.
    It concludes that compulsory military service without possibility of alternative civilian service forces a person to declare his or her conscientiously held beliefs in violation of that freedom. UN وتخلص إلى أن فرض الخدمة العسكرية الإلزامية على الشخص دون أن تتاح له إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة هو أمر يجبره على إظهار معتقداته الراسخة في وجدانه بما يشكل انتهاكاً لتلك الحرية.
    Finally, it is difficult to understand the majority's assumption that the possibility of alternative civilian service would not force a person to declare his or her conscientiously held beliefs. UN وفي الختام، من الصعب فهم افتراض الأغلبية بأن توفُّر إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة لن يجبر الشخص على المجاهرة بمعتقداته الراسخة في وجدانه.
    It concludes that compulsory military service without possibility of alternative civilian service forces a person to declare his or her conscientiously held beliefs in violation of that freedom. UN وتخلص إلى أن فرض الخدمة العسكرية الإلزامية على الشخص دون أن تتاح له إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة هو أمر يجبره على إظهار معتقداته الراسخة في وجدانه بما يشكل انتهاكاً لتلك الحرية.
    Finally, it is difficult to understand the majority's assumption that the possibility of alternative civilian service would not force a person to declare his or her conscientiously held beliefs. UN وفي الختام، من الصعب فهم افتراض الأغلبية بأن توفُّر إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة لن يجبر الشخص على المجاهرة بمعتقداته الراسخة في وجدانه.
    The State party stresses that the situation of conscripts performing alternative civilian service differs from that of those performing military service, notably in respect of the heavier constraints of service in the army. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مركز المجندين الذين يؤدون خدمة مدنية بديلة يختلف عن مركز الذين يؤدون الخدمة العسكرية، وعلى وجه خاص فيما يتعلق بقيود الخدمة في الجيش الأكثر ثقلاً.
    Ms. MALYSHEVA (Russian Federation) said that, under the alternative civilian service Act (question 20), citizens were entitled to apply for conscientious objector status. UN 9- السيدة ماليشيفا (الاتحاد الروسي) قالت إنه بموجب القانون الخاص بالخدمة المدنية البديلة (السؤال رقم 20) يحق للمواطنين التقدم بطلب للحصول على مركز الاستنكاف الضميري.
    Even if an appeal concerning the fines of conscientious objectors are heard by the Court of Cassation, there can be no reasonable expectation that the authors would be exempted from military service or provided with an acceptable alternative civilian service. UN وحتى إذا نظرت محكمة النقض في استئناف يتعلق بالغرامات المفروضة على مستنكفي الضمير، فيمكن ألا تكون هناك إمكانية معقولة لتوقع إعفاء صاحبي البلاغين من الخدمة العسكرية أو تكليفهما بخدمة مدنية بديلة مقبولة.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN asked whether conscientious objection to military service was acceptable on grounds other than religious belief, and invited the delegation to comment on any significant differences between military service and alternative civilian service. UN 17- السيد سولاري - يريغوين سأل عما إذا كان الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية مقبول لأسباب أخرى غير المعتقدات الدينية، ودعا والوفد إلى التعليق على أي فوارق ذات شأن بين الخدمة العسكرية والخدمة المدنية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more