"alternative dispute resolution mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات بديلة لحل المنازعات
        
    • آليات بديلة لتسوية المنازعات
        
    • الآليات البديلة لحل المنازعات
        
    • آليات بديلة لتسوية النزاعات
        
    • الآليات البديلة لتسوية المنازعات
        
    • بالآليات البديلة لحل المنازعات
        
    Measures to achieve this might include the establishment of human rights and alternative dispute resolution mechanisms. UN وقد تشمل التدابير الرامية إلى تحقيق ذلك إعمال حقوق الإنسان وإقامة آليات بديلة لحل المنازعات.
    In this regard, the Secretary-General's proposal to establish alternative dispute resolution mechanisms for non-personnel would be impractical and costly, as it would add a parallel system. UN وفي هذا الصدد، سيكون اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء آليات بديلة لحل المنازعات لغير الموظفين اقتراحا غير عملي ومكلفاً لأنه سيضيف نظاما موازياً.
    States should encourage the development and utilization of alternative dispute resolution mechanisms. UN ينبغي أن تشجع الدول وضع آليات بديلة لتسوية المنازعات وأن تستفيد منها.
    Furthermore, " legal aid " is intended to include the concepts of legal education, access to legal information and other services provided for persons through alternative dispute resolution mechanisms and restorative justice processes. UN وفضلا عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية.
    Recommendation 6 Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN التوصية 6: المطالبات التجارية بحق المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN المطالبات التجارية ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    Legal aid technicians and civil servants from the Ministry of Justice at the Access to Justice Centres resolved over 65 per cent of the cases, mostly through alternative dispute resolution mechanisms. UN وسوى فنيو المساعدة القانونية وموظفو وزارة العدل ومراكز تيسير اللجوء إلى القضاء ما يزيد على 65 في المائة من القضايا، معظمها عن طريق الآليات البديلة لتسوية المنازعات.
    Transitional measures such as reinforcing alternative dispute resolution mechanisms and deploying additional magistrates to reduce the backlog would help address the most pressing gaps in the justice sector. UN وأوضح أن اتخاذ تدابير مؤقتة من قبيل تعزيز آليات بديلة لحل المنازعات ونشر قضاة إضافيين للحد من تأخر القضايا سيساعد على سد أكثر الثغرات إلحاحا في مجال القضاء.
    Transitional measures such as reinforcing alternative dispute resolution mechanisms and deploying additional magistrates to reduce the backlog would help address the most pressing gaps in the justice sector. UN وأوضح أن اتخاذ تدابير مؤقتة من قبيل تعزيز آليات بديلة لحل المنازعات ونشر قضاة إضافيين للحد من تأخر القضايا سيساعد على سد أكثر الثغرات إلحاحا في مجال القضاء.
    The General Legal Division concluded that the mandatory use of alternative dispute resolution mechanisms, before a dispute is submitted to arbitration, would not always be in the interests of the Organization. UN وخلصت الشعبة القانونية العامة إلى أن اللجوء الإلزامي إلى آليات بديلة لحل المنازعات قبل عرضها على التحكيم ليس من شأنه أن يكون دائما في صالح المنظمة.
    71. Where alternative dispute resolution mechanisms or traditional justice systems are in place, training on human rights and harmful practices should be provided to those responsible for their management. UN 71 - وحيثما توجد قيد التطبيق آليات بديلة لحل المنازعات أو نظم قضائية تقليدية، ينبغي توفير التدريب للمسؤولين عن إدارة تلك الآليات أو النظم بشأن حقوق الإنسان والممارسات الضارة.
    Furthermore, " legal aid " is intended to include the concepts of legal education, access to legal information and other services provided for persons through alternative dispute resolution mechanisms and restorative justice processes. UN وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية.
    Furthermore, " legal aid " is intended to include the concepts of legal education, access to legal information and other services provided for persons through alternative dispute resolution mechanisms and restorative justice processes. UN وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية.
    Furthermore, " legal aid " is intended to include the concepts of legal education, access to legal information and other services provided for persons through alternative dispute resolution mechanisms and restorative justice processes. UN وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية.
    Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN المطالبات التجارية المقدمة ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    The use of alternative dispute resolution mechanisms, such as mediation, conciliation and neutral evaluation, is growing rapidly in the private sector. UN وفي القطاع الخاص، يتزايد باطراد استخدام الآليات البديلة لحل المنازعات من قبيل الوساطة والمصالحة، والتقييم المحايد.
    The United Nations has made little use of alternative dispute resolution mechanisms. UN وقلما تلجأ الأمم المتحدة إلى استخدام الآليات البديلة لحل المنازعات.
    22. alternative dispute resolution mechanisms such as mediation are increasingly being established in many countries. UN 22 - يتزايد في كثير من البلدان إنشاء الآليات البديلة لتسوية المنازعات مثل الوساطة.
    :: Technical advice provided to support the development of a national legal aid strategy and scheme for Somalia that include a policy dialogue on alternative dispute resolution mechanisms, and are responsive to women's particular situations and needs UN :: إسداء المشورة التقنية لدعم وضع استراتيجية وخطة وطنيتين لتقديم المعونة القانونية في الصومال، تتضمنان إجراء حوار بشأن السياسات المتعلقة بالآليات البديلة لحل المنازعات وتتصديان لحالة المرأة واحتياجاتها الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more