"alternative educational" - Translation from English to Arabic

    • تعليمية بديلة
        
    • التعليمية البديلة
        
    • التعليم البديلة
        
    • بديلة للتعليم
        
    • التعليم البديل
        
    The UNRWA technical and vocational education and training programme aims to provide Palestine refugees with alternative educational opportunities. UN ويهدف برنامج التعليم والتدريب الفني والمهني التابع للأونروا إلى تزويد اللاجئين الفلسطينيين بفرص تعليمية بديلة.
    States should ensure that all parents are informed about the right to choose alternative educational institutions. UN وينبغي أن تضمن الدول وعي جميع الآباء بالحق في اختيار مؤسسات تعليمية بديلة.
    It is necessary to ensure that there are alternative educational opportunities for out-of-school children, adolescents and adults. UN ٢٣ - من الضروري ضمان إتاحة فرص تعليمية بديلة لﻷطفال والمراهقين والكبار غير الملتحقين بمدارس.
    The Committee encourages " alternative " educational programmes which parallel regular secondary school systems. UN وتشجع اللجنة البرامج التعليمية " البديلة " الموازية لأنظمة التعليم الثانوي العادي.
    The Committee encourages " alternative " educational programmes which parallel regular secondary school systems. UN وتشجع اللجنة البرامج التعليمية " البديلة " الموازية لأنظمة التعليم الثانوي العادي.
    Some of these children are being educated through ashram schools or alternative educational models.46 UN ويجري تعليم بعض هؤلاء الأطفال عن طريق المدارس الأشرمية أو عن طريق نماذج التعليم البديلة(46).
    Of particular concern is the fact that children considered poor are channelled towards monastic Buddhist schools and are offered no alternative educational opportunity. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة أن اﻷطفال الذين يعتبرون فقراء يوجهون إلى المدارس البوذية الرهبانية ولا توفر لهم فرص بديلة للتعليم.
    (e) Institutionalized children are often deprived of vocational training, counselling and other alternative educational opportunities; UN (ﻫ) حرمان الأطفال المودعين مؤسسات الرعاية من فرص التدريب المهني والمشورة النفسية وغيرها من فرص التعليم البديل في كثير من الأحيان؛
    The Special Rapporteur encourages the efforts of UNRWA in trying to address the latter, including through such measures as temporary health points in areas of displacement and alternative educational facilities. UN ويشجع المقرر الخاص الجهود التي تبذلها الأونروا في محاولة لمعالجة هذه المسألة الأخيرة، بوسائل منها اتخاذ تدابير من قبيل إقامة مراكز صحية مؤقتة في مناطق النـزوح ومرافق تعليمية بديلة.
    Programs that provide alternative educational opportunities for those children and youth who are most vulnerable, or the most marginalized should be introduced and supported. UN 2 - تطبيق ودعم البرامج التي تمنح فرصا تعليمية بديلة للأطفال والشباب الأكثر ضعفا، أو الأكثر تهميشا.
    It also includes the development of alternative educational opportunities so as to provide every individual with access, at any time, to education and training compatible with his or her needs. UN ويشمل ذلك أيضا تطوير فرص تعليمية بديلة ﻹتاحة الفرصة أمام كل فرد للحصول في أي وقت على التعليم والتدريب الذي يناسب احتياجاته أو احتياجاتها.
    438. The Committee is concerned that children dropping out of school during the compulsory stage of education have insufficient alternative educational programmes, such as vocational training. UN ٤٣٨ - وتشعر اللجنة بالقلق لكون اﻷطفال الذين يتركون المدارس أثناء مرحلة التعليم الالزامية ليس لديهم برامج تعليمية بديلة كافية، مثل التدريب المهني.
    Games, carnivals, drama, plastic arts and education by peers are alternative educational strategies that work well in prevention efforts with young settlers and indigenous youth. UN علما بأن الألعاب والمهرجانات والدراما والفنون التشكيلية والأنشطة التثقيفية التي يقوم بها الأقران تمثل استراتيجيات تعليمية بديلة تعمل جيداً في إطار جهود الوقاية مع المستوطنين الشباب والشباب من الشعوب الأصلية.
    At present, no parallel system of education is being created for students with a health or social handicap, but students with special educational needs are taught according to their parents' requirements at various schools with alternative educational programs. UN ولا يوجد في الوقت الحالي نظام مواز للتعليم من أجل الطلبة المعوقين صحيا أو اجتماعيا، إلا أنه يجري تعليم الطلبة ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وفقا لمتطلبات والديهم في مدارس متنوعة لديها برامج تعليمية بديلة.
    20. Since language is key to the transmission of cultures, bilingual intercultural education policies constitute the first experiences with attempts to promote alternative educational models that respect the cultural and linguistic diversity of the indigenous peoples. UN 20 - حيث إن اللغة عنصر أساسي في نقل الثقافات، تشكل سياسات التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات أولى التجارب التي انطوت على محاولات لتشجيع اتباع نماذج تعليمية بديلة تحترم التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية.
    The Committee encourages " alternative " educational programmes which parallel regular secondary school systems. UN وتشجع اللجنة البرامج التعليمية " البديلة " الموازية لأنظمة التعليم الثانوي العادي.
    The Committee encourages " alternative " educational programmes which parallel regular secondary school systems. UN وتشجع اللجنة البرامج التعليمية " البديلة " الموازية لأنظمة التعليم الثانوي العادي.
    The Committee encourages " alternative " educational programmes which parallel regular secondary school systems. UN وتشجع اللجنة البرامج التعليمية " البديلة " الموازية لأنظمة التعليم الثانوي العادي.
    The Committee encourages " alternative " educational programmes which parallel regular secondary school systems. UN وتشجع اللجنة البرامج التعليمية " البديلة " الموازية لأنظمة التعليم الثانوي العادي.
    f) Develop pilot projects to demonstrate the impact of ICT-based alternative educational delivery systems, notably for achieving Education for All targets, including basic literacy targets. UN (و) وضع مشاريع رائدة لتوضيح تأثير أنظمة توصيل التعليم البديلة القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة لتحقيق أهداف " التعليم للجميع " ، بما في ذلك أهداف محو الأمية الأساسية.
    (c) Reinforce the coordination of educational and social services and put in place an early warning mechanism enabling the timely re-entry of drop-out children in school or in alternative educational facilities which cater for their special educational and learning needs; UN (ج) توطيد تنسيق الخدمات التعليمية والاجتماعية وتبني آلية تحذير مبكر تتيح في الوقت المناسب إعادة الأطفال المتسربين من الدراسة إلى المدارس أو مرافق التعليم البديلة التي تلبي احتياجاتهم التربوية والتعليمية الخاصة؛
    Of particular concern is the fact that children considered poor are channelled towards monastic Buddhist schools and are offered no alternative educational opportunity. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة أن اﻷطفال الذين يعتبرون فقراء يوجهون إلى المدارس البوذية الرهبانية ولا توفر لهم فرص بديلة للتعليم.
    (h) Design and implement a programme of activities providing alternative educational opportunities for non-enrolled children and dropouts, include gender issues, life skills and knowledge/awareness on HIV/AIDS in teacher training with improved supervision and on-the-job counselling of teachers by school inspectors; UN (ح) وضع وتنفيذ برنامج أنشطة يهدف إلى إتاحة فرص التعليم البديل للأطفال غير المسجلين في المدارس أو المتسربين منها، وإدراج القضايا الجنسانية والمهارات الحياتية والمعرفة/الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في تدريب المدرسين، وتحسين الرقابة وخدمات المشورة المهنية للمدرسين بواسطة المفتشين المدرسيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more