"alternative employment" - Translation from English to Arabic

    • عمل بديل
        
    • عمل بديلة
        
    • العمل البديلة
        
    • العمالة البديلة
        
    • عمالة بديلة
        
    • وظائف بديلة
        
    • وظيفة أخرى
        
    • الوظائف البديلة
        
    • بديلة للعمالة
        
    • العمل البديل
        
    • بديلة للعمل
        
    One important means of tackling such problems was to provide alternative employment for young people. UN ومضى قائلا إن إحدى الوسائل الهامة لمعالجة مثل هاتين المشكلتين تتمثل في توفير عمل بديل للشبان.
    In addition, the Act stipulates that during pregnancy a woman should be offered suitable, alternative employment if she was employed to perform night work. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة توفير عمل بديل ملائم للمرأة أثناء الحمل إذا كان تعيينها للقيام بعمل ليلي.
    Operational research: development of a manual for youth training and guidelines for operational research; alternative employment opportunities. UN إعداد البحوث التـنفيذية: وضع دليل لتدريب الشباب ووضع مبادئ توجيهية للبحوث التـنفيذية؛ وفرص عمل بديلة.
    They are also provided with assistance in agriculture and vocational training, education, health-care services, basic infrastructure and alternative employment opportunities through the development projects sponsored by the royal family. UN كما تقدم لها المساعدة في مجال الزراعة والتدريب المهني والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والبنية الأساسية وفرص العمل البديلة من خلال المشاريع الإنمائية التي ترعاها الأسرة المالكة.
    Further details about available training programmes and the creation of alternative employment opportunities should be provided. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن برامج التدريب المتاحة وخلق فرص العمالة البديلة.
    Such women should be provided with alternative employment or prosecuted if they refused to discontinue the practice. UN وينبغي توفير عمالة بديلة لهؤلاء النساء أو مقاضاتهن إذا رفضن الامتناع عن هذه الممارسة.
    He asked whether that latter provision was enforced and, if so, what measures were employed to help former prostitutes, such as assistance to find alternative employment. UN وسأل عن التدابير المتخذة لمساعدة البغايا السابقات، كتقديم مساعدات لهن للعثور على عمل بديل.
    A similar situation might arise in respect of employment contracts where the employee often had an opportunity to seek alternative employment. UN وقد تنشأ حالة مماثلة فيما يخص عقود العمل حيث تتاح للمستخدم فرصة البحث عن عمل بديل في كثير من الأحيان.
    It is highly unlikely that those workers would be able to secure alternative employment in the formal sector. UN ومن غير المرجح أن يتمكن هؤلاء العمال من الحصول على عمل بديل بالقطاع الرسمي.
    They had the right to seek alternative employment instead of returning to their country of origin. UN وهن يتمتعن بحق السعي إلى الحصول على عمل بديل عوضاً عن العودة إلى بلدهن الأصلي.
    Under such circumstances the woman can be dismissed but must be found alternative employment. UN ويمكن في تلك الظروف فصل المرأة ولكن ينبغي إيجاد عمل بديل لها.
    On the other hand, thousands of soldiers, whose only skill is the use of weapons, have been demobilized and are without alternative employment. UN ومن ناحية أخرى، تم تسريح اﻷلوف من الجنود الذين لا يتقنون سوى استخدام اﻷسلحة وهم اﻵن دون عمل بديل.
    In addition, programmes had been set up to provide former scavengers with alternative employment. UN وأضاف أنه وُضعت برامج لتوفير فرص عمل بديلة لمن كانوا فيما مضى يقومون بجمع القمامة يدويا.
    alternative employment opportunities are needed urgently to help stabilize a potentially dangerous state of affairs. UN ولا بد فورا من توفير فرص عمل بديلة للمساعدة على استقرار أوضاع محفوفة بالمخاطر.
    For this reason, the Inter-African Committee establishes alternative employment opportunities for circumcisers who indicate their willingness to stop the practice in Benin, Cameroon, Djibouti, Guinea, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. UN ولهذا السبب، تتيح لجنة البلدان الأفريقية فرص عمل بديلة لممارسي عمليات الختان الذين يبدون استعدادهم للإقلاع عن هذه الممارسة في بنن وجيبوتي والسودان وغينيا والكاميرون وكينيا ومالي والنيجر ونيجيريا.
    His Government was expanding an initiative to provide alternative employment for former or potential drug couriers. UN وأضاف أن حكومته تتوسع في مبادرة لتوفير فرص العمل البديلة لمن سبق لهم حمل المخدرات أو ممن كان يمكن أن يكونوا من حامليها.
    Several delegations pointed out that economic incentives that lead to the loss of biodiversity needed to be balanced with those encouraging biodiversity conservation, including alternative employment opportunities. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة تحقيق التوازن بين الحوافز الاقتصادية التي تؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي وتلك التي تشجع على حفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل البديلة.
    6. alternative employment opportunities, access to markets and sustainable livelihoods UN 6 - فرص العمالة البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل العيش المستدامة
    If it cannot become economically viable and environmentally sustainable, alternative employment opportunities need to be identified and promoted. UN فاذا لم تصبح حيوية من الناحية الاقتصادية ومستدامة بيئيا، يتعين تحديد وتعزيز فرص عمالة بديلة.
    Further, the Panel finds that there is sufficient evidence that Geoinženjering attempted to find alternative employment for these workers. UN ويجد الفريق أيضاً أن هناك أدلة كافية على سعي شركة Geoinženjering إلى إيجاد وظائف بديلة لهؤلاء العاملين.
    In some countries, if the victim brings a formal complaint against the employer, he or she can neither seek alternative employment while the case is in court, nor leave the country for the duration of the case. UN وفي بعض البلدان، لا يمكن للشخص الضحية، إذا ما رفع شكوى رسمية على صاحب عمله، أن يبحث عن وظيفة أخرى ريثما يبت في القضية ولا أن يغادر البلد في أثناء ذلك.
    She also requested clarification regarding alternative employment for the practitioners of female genital mutilation. UN وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الوظائف البديلة للنساء اللائي يمارسن تشويه العضو التناسلي للأنثى.
    - alternative employment policies targeting a wide variety of population groups; UN - اعتماد سياسات بديلة للعمالة تستهدف أعدادا كبيرة من الناس؛
    That could mean improving employment prospects by introducing an agrarian reform programme for landless groups or promoting alternative employment opportunities. UN وقد يعني ذلك تحسين فرص العمل عن طريق وضع برنامج للإصلاح الزراعي للفئات التي لا تملك أرضاً أو تشجيع فرص العمل البديل.
    Those who are most severely affected usually have neither alternative employment opportunities nor the freedom to move elsewhere. UN وهؤلاء اﻷشد تضرراً عادة ما لا تتاح لهم فرص بديلة للعمل ولا حرية الانتقال الى أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more