"alternative forms of" - Translation from English to Arabic

    • أشكال بديلة
        
    • الأشكال البديلة
        
    • بأشكال بديلة
        
    • الأشكال الأخرى البديلة من
        
    • أشكال جديدة
        
    • واﻷشكال البديلة
        
    • أشكالا بديلة
        
    • للأشكال البديلة
        
    Institution of alternative forms of discipline in the monastic system UN :: إقامة أشكال بديلة من أشكال الرعاية في نظام الأديرة،
    Moreover, it should ensure that courts apply alternative forms of punishment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضمن لجوء المحاكم إلى أشكال بديلة للعقوبة.
    Finally, when they are capable, credit unions need the flexibility to issue alternative forms of capital. UN وأخيرا، فإن الاتحادات الائتمانية تحتاج إلى المرونة اللازمة لإصدار أشكال بديلة من رؤوس الأموال عندما تكون قادرة على ذلك.
    This information should include, inter alia, which alternative forms of punishment are used and in how many cases they have been used. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات، في جملة أمور، أي الأشكال البديلة للعقوبة جرى استخدامها، وعدد الحالات التي استُخدمت فيها.
    Contacts were initiated with the national university about the possibility of undertaking a study of alternative forms of conflict resolution. UN كما أجريت اتصالات للمرة الأولى مع الجامعة الوطنية بشأن إمكانية إجراء دراسة عن الأشكال البديلة لحل الصراعات.
    (iv) Creation of alternative forms of work. UN ' ٤ ' اﻹتيان بأشكال بديلة للعمل.
    Where appropriate, alternative forms of contributions may be agreed between or among Parties. UN يمكن، عند الاقتضاء، الاتفاق بين الأطراف وفيما بينها على أشكال بديلة للمساهمات.
    This suggests that not only is the availability of decent work limited, but also that people are forced to seek their own alternative forms of work in the informal sector, given the absence of social welfare programmes. UN وهذا يوحي بأن توفر العمل اللائق ليس محدوداً فقط، بل يوحي كذلك بأن الناس يُرغمون على البحث عن أشكال بديلة من العمل وخاصة في القطاع غير الرسمي، بسبب عدم وجود برامج رعاية اجتماعية.
    Moreover, it should ensure that courts apply alternative forms of punishment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضمن لجوء المحاكم إلى أشكال بديلة للعقوبة.
    It is encouraged to consider greater use of alternative forms of punishment or preventive measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة أو التدابير الوقائية.
    It is encouraged to consider greater use of alternative forms of punishment or preventive measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة أو التدابير الوقائية.
    It recommends that the State party conduct awareness-raising campaigns to ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child’s human dignity and in conformity with the Convention. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية.
    He would like to know whether the State party intended to introduce alternative forms of punishment. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي الشروع في تطبيق أشكال بديلة من العقوبات أم لا.
    What alternative forms of energy offer are particularly promising for developing countries? UN :: ما هي الأشكال البديلة لأنواع الطاقة ذات الإمكانات الكبيرة للبلدان النامية؟
    alternative forms of session organization UN الأشكال البديلة لتنظيم الدورات
    The State party should take urgent measures to address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment, such as electronic monitoring, parole and community service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية، والإفراج المشروط والخدمات المجتمعية.
    :: Provisions regarding the criminal liability of legal persons in corruption offences should be elaborated, although alternative forms of civil and administrative liability would also satisfy the requirements of the Convention. UN :: ينبغي بلورة الأحكام المتعلقة بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في جرائم الفساد، وإن كانت الأشكال البديلة للمسؤولية المدنية والإدارية ستفي هي أيضا بمتطلبات الاتفاقية.
    The State party should take urgent measures to address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment, such as electronic monitoring and parole, and reduce the use of pretrial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون، بوسائل منها زيادة اللجوء إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط، والحد من اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The State party should take urgent measures to address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment, such as electronic monitoring, parole and community service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية، والإفراج المشروط والخدمات المجتمعية.
    The Court may, if it deems such measures to be strictly necessary and having regard to all relevant circumstances, direct that the children be placed in the custody of third parties, or in alternative forms of care. UN ويجوز للمحكمة إذا كانت ترى أنه يجب أن تكون تلك التدابير صارمة، ومع مراعاة كل الظروف ذات الصلة، أن تأمر بوضع الأطفال في حضانة طرف ثالث أو بأشكال بديلة للرعاية.
    In this case, the State party had not shown why recourse to a military court was required and had not indicated why the ordinary civilian courts or alternative forms of civilian court were inadequate to the task of trying the author's father. UN وفي هذه القضية، لم توضح الدولة الطرف الأسباب الداعية إلى اللجوء إلى المحكمة العسكرية، ولم تبين الأسباب التي تجعل المحاكم المدنية العادية أو الأشكال الأخرى البديلة من المحاكم المدنية غير ملائمة لمحاكمة والد صاحب البلاغ.
    (e) Ensuring that funding, rather than concentrate solely on the development of new, alternative forms of tourism, is available to assist in making mass tourism more sustainable. UN )ﻫ( كفالة توفر التمويل، من أجل المساعدة على جعل السياحة الجماهيرية أكثر استدامة، عوضا عن التركيز فقط على استحداث أشكال جديدة وبديلة للسياحة.
    (a) Conducting research on new approaches to penal and justice reform, including promoting alternatives to imprisonment, alternative forms of dispute resolution, new approaches to prison and traditional forms of justice, alternatives to custody, alternative ways of dealing with juveniles, restorative justice, mediation and the role of civil society in penal reform; UN )أ( اجراء بحوث بشأن نهوج جديدة في اصلاح نظام العقوبات والعدالة، تشمل ترويج بدائل السجن، واﻷشكال البديلة لتسوية النزاعات، والنهوج الجديدة ازاءالسجن واﻷشكال التقليدية للعدالة، وبدائل الاحتجاز، والسبل البديلة للتعامل مع اﻷحداث، والعدالة التصالحية، والوساطة، ودور المجتمع اﻷهلي في اصلاح نظام العقوبات؛
    In fact, alternative forms of energy are being used on a practical basis by Cypriots for their daily needs. UN وفي واقــع اﻷمــر، يستخدم القبارصة أشكالا بديلة من الطاقة على أســاس عملي في احتياجاتهم اليومية.
    " In this context, it might be helpful if I set out the United Kingdom position on alternative forms of relationship, some of which I know have been discussed here in Turks and Caicos Islands in recent weeks. UN " وفي هذا السياق، ربما يكون من المفيد أن أبين موقف المملكة المتحدة بالنسبة للأشكال البديلة للعلاقات، التي نوقش بعضها على حد علمي هنا في جــزر تركــس وكايكوس خلال الأسابيع الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more