"alternative livelihoods" - Translation from English to Arabic

    • سبل عيش بديلة
        
    • سبل العيش البديلة
        
    • مصادر رزق بديلة
        
    • مصادر الرزق البديلة
        
    • مصادر عيش بديلة
        
    • موارد رزق بديلة
        
    • كسب الرزق البديلة
        
    • سبل كسب العيش البديلة
        
    • لمصادر الرزق البديلة
        
    • سبل بديلة لكسب العيش
        
    • بمصادر رزق بديلة
        
    • ومصادر الرزق البديلة
        
    • السبل البديلة لكسب الرزق
        
    • وسبل المعيشة البديلة
        
    • سبل بديلة لكسب الرزق
        
    It was noted that there are insufficient activities on the ground aiming to eradicate poverty and provide alternative livelihoods. UN ولوحظ أنه، لا يوجد في الميدان ما يكفي من الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير سبل عيش بديلة.
    alternative livelihoods for rural women will become increasingly important as other sectors of the economy begin to outpace agricultural sector growth. UN وستتزايد أهمية سبل العيش البديلة للمرأة مع تسارع نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى في القطاع الزراعي.
    However, in order to build on this achievement, we must offer alternative livelihoods to rural communities. UN ولكن لكي نبني على هذا الإنجاز، يجب أن نوفر مصادر رزق بديلة للمجتمعات الريفية.
    Third, sufficient alternative livelihoods and education opportunities have not been available, thus increasing vulnerability and risks of recruitment. UN وثالثا، لا يتاح ما يكفي من مصادر الرزق البديلة وفرص التعليم، مما يفاقم أوجه الضعف ويعرض لمخاطر التجنيد.
    In this context, eradication efforts are prioritized according to areas where there is access to alternative livelihoods. UN وفي هذا السياق، تُرتّب جهود القضاء على المخدرات حسب الأولويات وفقاً للمناطق التي يمكن فيها الوصول إلى مصادر عيش بديلة.
    Some African countries had started to provide alternative livelihoods for those who carried out female genital mutilation. UN وقد بدأت بعض البلدان الأفريقية إتاحة موارد رزق بديلة لهؤلاء اللواتي يقمن بعملية ختان الإناث.
    However, when satisfactory resettlement schemes are not implemented, indigenous peoples are left without alternative livelihoods. UN وعندما لا تنفّذ خطط إعادة توطين تحظى برضا الشعوب الأصلية، تُترك دون توفير سبل كسب الرزق البديلة لها.
    alternative livelihoods for poppy farmers must be found. UN ولا بد من إيجاد سبل عيش بديلة لمزارعي الخشخاش.
    Efforts to encourage the development of alternative livelihoods in the maritime environments could also lead to improved maritime security. UN ومن شأن بذل جهود للتشجيع على استحداث سبل عيش بديلة في البيئات البحرية أن يقود إلى تحسين الأمن البحري أيضا.
    This is primarily owing to the lack of security on the ground and lack of sufficient funding to support capacity-building and alternative livelihoods. UN ويعزى ذلك أساساً إلى انعدام الأمن على أرض الواقع، وعدم كفاية التمويل اللازم لدعم بناء القدرات وتوفير سبل عيش بديلة.
    The United Nations is participating in a multi-partner, long-term strategy to combat poppy production, provide alternative livelihoods, reduce demand and strengthen law enforcement networks as part of a national counter-narcotics strategy. UN وتشارك الأمم المتحدة في استراتيجية متعددة الشراكة وطويلة الأمد لمكافحة إنتاج الخشخاش، توفر سبل العيش البديلة وتخفض الطلب وتعزز شبكات إعمال القانون كجزء من استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات.
    However, that progress is fragile and reversible, unless the underlying conditions conducive to the continuation of piracy, including political instability and the lack of alternative livelihoods are addressed. UN غير أن ذلك التقدم هش ويمكن عكس مساره ما لم تعالج الظروف المواتية لاستمرار القرصنة، بما في ذلك انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى سبل العيش البديلة.
    The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicitly cultivated crops and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. UN وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في إبادة المحاصيل المزروعة غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين.
    The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicit crops, and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. UN وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في عمليات استئصال المحاصيل غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين.
    With regard to counter-narcotics efforts, we recognize the monumental task that remains for Afghanistan if it is to eradicate the drug trade, in view of the insurgency and the task of providing alternative livelihoods to poppy growers. UN وفي ما يتعلق بجهود مكافحة المخدرات، فنحن ندرك المهمة العملاقة التي ما زالت أمام أفغانستان إذا ما كان يراد لها القضاء على الاتجار بالمخدرات، وذلك نظرا للتمرد ومهمة توفير مصادر الرزق البديلة لمزارعي الخشخاش.
    The impact of land degradation is most severe in developing countries, particularly in Africa, where millions of people are wholly dependent on land for their livelihoods as farmers or pastoral herders and where there are few alternative livelihoods. UN ويبلغ أثر تردي الأراضي أقصى الدرجات من الشدة في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، حيث يعتمد الملايين من الأشخاص كلياً على الأرض لكسب أرزاقهم كمزارعين أو رعاة وحيث تقل مصادر الرزق البديلة.
    Despite the most persuasive arguments of the African least developed countries that they be given an equal chance to compete fairly, those poor countries were asked to find alternative livelihoods. UN وعلى الرغم من الحجج المقنعة جدا التي ساقتها البلدان الأفريقية الأقل نمو بأن تعطى فرصة متساوية للتنافس المنصف، فقد طلب من هذه البلدان الفقيرة أن تبحث عن مصادر عيش بديلة.
    This should help the provision of alternative livelihoods and the fight against illicit trafficking of drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including the strengthening of " security belts " in the region. UN ومن شأن هذا أن يساعد على إيجاد موارد رزق بديلة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الموجودة على دروب الاتجار، بما في ذلك تعزيز " الأحزمة الأمنية " في المنطقة.
    However, when satisfactory resettlement schemes are not implemented, indigenous peoples are left without alternative livelihoods. UN وعندما لا تنفّذ خطط إعادة توطين تحظى برضا الشعوب الأصلية، تُترك دون توفير سبل كسب الرزق البديلة لها.
    Income effect of alternative livelihoods at farm level UN :: أثر سبل كسب العيش البديلة على الايرادات على مستوى المزارع
    Requirements for progress include effective programmes for alternative livelihoods and for combating crime and narcotics-related corruption; improved coordination between the Government of Afghanistan and neighbouring countries, including interdiction and counter-trafficking efforts; and improved coordination between the Government of Afghanistan and international security forces. UN تشمل شروط إحراز التقدم إنشاء برامج فعالة لمصادر الرزق البديلة ومكافحة الجريمة والفساد المتصل وبالمخدرات؛ وتحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان والبلدان المجاورة، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع المخدرات والاتجار بها؛ وتحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وقوات الأمن الدولية.
    It is regrettable that the comprehensive anti-narcotics strategy, including the provision of alternative livelihoods to poppy cultivation, has faltered this year. UN ومن المؤسف أن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة المخدرات، بما في ذلك توفير سبل بديلة لكسب العيش عوضاً عن زراعة الخشخاش، قد تعثر تنفيذها هذا العام.
    Following a large-scale Government-led anti-cultivation campaign (the threat of law enforcement and promises of alternative livelihoods) in 2005, land under poppy cultivation is estimated to have dropped by 21 per cent. UN وعلى إثر حملة واسعة النطاق بقيادة الحكومة ضد هذه الزراعة (التهديد بإنفاذ القانون ووعود بمصادر رزق بديلة) في سنة 2005، يقدّر أن الأرض المزروعة بالخشخاش انخفضت بنسبة 21 في المائة.
    Working-level meetings were held in early 2006 in Kabul in preparation for a high-level meeting scheduled for the second quarter of 2006 at which two recommendation papers on law enforcement and alternative livelihoods would be considered. UN وقد عُقدت اجتماعات عمل في أوائل عام 2006 في كابول للتحضير لاجتماع رفيع المستوى من المقرّر أن يُعقد في الربع الثاني من عام 2006 وأن تبحث فيه ورقتا توصية بشأن إنفاذ القوانين ومصادر الرزق البديلة.
    The committee is also playing a key role in coordinating reintegration activities and establishing credibility for the provision of alternative livelihoods for former revolutionaries. UN وتضطلع اللجنة أيضا بدور رئيسي في تنسيق أنشطة إعادة الإدماج وإرساء المصداقية من أجل توفير السبل البديلة لكسب الرزق للثوار السابقين.
    Efforts have centred on health, education, basic infrastructure, community development, food security and alternative livelihoods. UN وتركزت الجهود على الصحة، والتعليم، والبنى التحتية الأساسية، وتنمية المجتمعات المحلية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة.
    The Batwa people in Rwanda and Burundi have been denied access to their forests and have had to develop alternative livelihoods around wage labour, pottery and begging. UN ويحرم شعب الباتوا في رواندا وبوروندي من الوصول إلى غاباته، ويتعين عليه استحداث سبل بديلة لكسب الرزق تدور حول العمل بأجر وصناعة الفخار والتسول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more